পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২
BNV
10. তাঁহারা সদাপ্রভুর গৃহের তত্ত্বাবধায়ক কার্য্যকারীদের হস্তে তাহা সমর্পণ করিলেন, পরে যে কার্য্যকারীরা সদাপ্রভুর গৃহে কর্ম্ম করিত, তাহারা সেই গৃহ সারিবার ও মেরামৎ করিবার জন্য তাহা দিল,

ERVBN

IRVBN
10. তারপর সেই টাকা সদাপ্রভুর ঘরের কাজের দেখাশুনা করবার জন্য যে লোকদের নিযুক্ত করা হয়েছিল তাদের হাতে দেওয়া হয়েছিল। তদারককারীরা উপাসনা ঘরটি সারাই ও আবার ঠিকঠাক করবার জন্য মিস্ত্রিদের সেই টাকা দিল,

OCVBN
10. পরে তারা সেই অর্থ সদাপ্রভুর মন্দির রক্ষণাবেক্ষণের কাজে নিযুক্ত লোকজনের হাতে তুলে দিলেন। সেই লোকেরা সেইসব কর্মীকে বেতন দিয়েছিল, যারা মন্দির মেরামত ও পুনঃসংস্কার করছিল।



KJV
10. And they put [it] in the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD, and they gave it to the workmen that wrought in the house of the LORD, to repair and amend the house:

AMP
10. They delivered it to the workmen who had oversight of the Lord's house, who gave it to repair and restore the temple:

KJVP
10. And they put H5414 [ it ] in H5921 PREP the hand H3027 CFS of the workmen H6213 that had the oversight H6485 of the house H1004 B-CMS of the LORD H3068 EDS , and they gave H5414 W-VQY3MP it to the workmen H6213 that H834 RPRO wrought H6213 in the house H1004 B-CMS of the LORD H3068 EDS , to repair H918 and amend H2388 the house H1004 :

YLT
10. and they give [it] into the hand of the workmen, those appointed over the house of Jehovah, and they give it [to] the workmen who are working in the house of Jehovah, to repair and to strengthen the house;

ASV
10. And they delivered it into the hand of the workmen that had the oversight of the house of Jehovah; and the workmen that wrought in the house of Jehovah gave it to mend and repair the house;

WEB
10. They delivered it into the hand of the workmen who had the oversight of the house of Yahweh; and the workmen who labored in the house of Yahweh gave it to mend and repair the house;

NASB
10. They turned it over to the master workmen in the house of the LORD, and these in turn used it to pay the workmen in the LORD'S house who were restoring and repairing the temple.

ESV
10. And they gave it to the workmen who were working in the house of the LORD. And the workmen who were working in the house of the LORD gave it for repairing and restoring the house.

RV
10. And they delivered it into the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD; and the workmen that wrought in the house of the LORD gave it to amend and repair the house;

RSV
10. They delivered it to the workmen who had the oversight of the house of the LORD; and the workmen who were working in the house of the LORD gave it for repairing and restoring the house.

NKJV
10. Then they put [it] in the hand of the foremen who had the oversight of the house of the LORD; and they gave it to the workmen who worked in the house of the LORD, to repair and restore the house.

MKJV
10. And they put it in the hands of the workmen who had the oversight of the house of Jehovah. And they gave it to the workmen who worked in the house of Jehovah, to repair and mend the house.

AKJV
10. And they put it in the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD, and they gave it to the workmen that worked in the house of the LORD, to repair and amend the house:

NRSV
10. They delivered it to the workers who had the oversight of the house of the LORD, and the workers who were working in the house of the LORD gave it for repairing and restoring the house.

NIV
10. Then they entrusted it to the men appointed to supervise the work on the LORD's temple. These men paid the workers who repaired and restored the temple.

NIRV
10. They put all of the money in the care of the men who had been appointed to direct the work on the Lord's temple. Those men paid the workers who repaired the temple and made it look like new again.

NLT
10. He entrusted the money to the men assigned to supervise the restoration of the LORD's Temple. Then they paid the workers who did the repairs and renovation of the Temple.

MSG
10. It was then put into the hands of the foremen managing the work on The Temple of GOD

GNB
10. This money was then handed over to the three men in charge of the Temple repairs, and they gave it to

NET
10. They handed it over to the construction foremen assigned to the LORD's temple. They in turn paid the temple workers to restore and repair it.

ERVEN
10. Then the Levites paid the men who supervised the work on the Lord's Temple. And the supervisors paid the workers who repaired the Lord's Temple.



Total 33 Verses, Selected Verse 10 / 33
  • তাঁহারা সদাপ্রভুর গৃহের তত্ত্বাবধায়ক কার্য্যকারীদের হস্তে তাহা সমর্পণ করিলেন, পরে যে কার্য্যকারীরা সদাপ্রভুর গৃহে কর্ম্ম করিত, তাহারা সেই গৃহ সারিবার ও মেরামৎ করিবার জন্য তাহা দিল,
  • IRVBN

    তারপর সেই টাকা সদাপ্রভুর ঘরের কাজের দেখাশুনা করবার জন্য যে লোকদের নিযুক্ত করা হয়েছিল তাদের হাতে দেওয়া হয়েছিল। তদারককারীরা উপাসনা ঘরটি সারাই ও আবার ঠিকঠাক করবার জন্য মিস্ত্রিদের সেই টাকা দিল,
  • OCVBN

    পরে তারা সেই অর্থ সদাপ্রভুর মন্দির রক্ষণাবেক্ষণের কাজে নিযুক্ত লোকজনের হাতে তুলে দিলেন। সেই লোকেরা সেইসব কর্মীকে বেতন দিয়েছিল, যারা মন্দির মেরামত ও পুনঃসংস্কার করছিল।
  • KJV

    And they put it in the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD, and they gave it to the workmen that wrought in the house of the LORD, to repair and amend the house:
  • AMP

    They delivered it to the workmen who had oversight of the Lord's house, who gave it to repair and restore the temple:
  • KJVP

    And they put H5414 it in H5921 PREP the hand H3027 CFS of the workmen H6213 that had the oversight H6485 of the house H1004 B-CMS of the LORD H3068 EDS , and they gave H5414 W-VQY3MP it to the workmen H6213 that H834 RPRO wrought H6213 in the house H1004 B-CMS of the LORD H3068 EDS , to repair H918 and amend H2388 the house H1004 :
  • YLT

    and they give it into the hand of the workmen, those appointed over the house of Jehovah, and they give it to the workmen who are working in the house of Jehovah, to repair and to strengthen the house;
  • ASV

    And they delivered it into the hand of the workmen that had the oversight of the house of Jehovah; and the workmen that wrought in the house of Jehovah gave it to mend and repair the house;
  • WEB

    They delivered it into the hand of the workmen who had the oversight of the house of Yahweh; and the workmen who labored in the house of Yahweh gave it to mend and repair the house;
  • NASB

    They turned it over to the master workmen in the house of the LORD, and these in turn used it to pay the workmen in the LORD'S house who were restoring and repairing the temple.
  • ESV

    And they gave it to the workmen who were working in the house of the LORD. And the workmen who were working in the house of the LORD gave it for repairing and restoring the house.
  • RV

    And they delivered it into the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD; and the workmen that wrought in the house of the LORD gave it to amend and repair the house;
  • RSV

    They delivered it to the workmen who had the oversight of the house of the LORD; and the workmen who were working in the house of the LORD gave it for repairing and restoring the house.
  • NKJV

    Then they put it in the hand of the foremen who had the oversight of the house of the LORD; and they gave it to the workmen who worked in the house of the LORD, to repair and restore the house.
  • MKJV

    And they put it in the hands of the workmen who had the oversight of the house of Jehovah. And they gave it to the workmen who worked in the house of Jehovah, to repair and mend the house.
  • AKJV

    And they put it in the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD, and they gave it to the workmen that worked in the house of the LORD, to repair and amend the house:
  • NRSV

    They delivered it to the workers who had the oversight of the house of the LORD, and the workers who were working in the house of the LORD gave it for repairing and restoring the house.
  • NIV

    Then they entrusted it to the men appointed to supervise the work on the LORD's temple. These men paid the workers who repaired and restored the temple.
  • NIRV

    They put all of the money in the care of the men who had been appointed to direct the work on the Lord's temple. Those men paid the workers who repaired the temple and made it look like new again.
  • NLT

    He entrusted the money to the men assigned to supervise the restoration of the LORD's Temple. Then they paid the workers who did the repairs and renovation of the Temple.
  • MSG

    It was then put into the hands of the foremen managing the work on The Temple of GOD
  • GNB

    This money was then handed over to the three men in charge of the Temple repairs, and they gave it to
  • NET

    They handed it over to the construction foremen assigned to the LORD's temple. They in turn paid the temple workers to restore and repair it.
  • ERVEN

    Then the Levites paid the men who supervised the work on the Lord's Temple. And the supervisors paid the workers who repaired the Lord's Temple.
Total 33 Verses, Selected Verse 10 / 33
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References