পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল
BNV
30. তুমি জাতিগণের অনুগমনে ব্যভিচার করিয়াছ, তাহাদের পুত্তলিগণ দ্বারা অশুচি হইয়াছ, এই নিমিত্ত এ সকল তোমার প্রতি করা যাইবে।

ERVBN

IRVBN
30. তুমি জাতিদের অনুগমনে ব্যভিচার করেছ, তাদের মূর্তিদের দ্বারা অশুচি হয়েছ, এই জন্য এ সব তোমার প্রতি করা যাবে।

OCVBN
30. এই সমস্ত তোমার উপরে পড়েছে, কারণ জাতিগণের সঙ্গে ব্যভিচার করেছ এবং তাদের প্রতিমাগুলি দিয়ে নিজেকে অশুচি করেছ।



KJV
30. I will do these [things] unto thee, because thou hast gone a whoring after the heathen, [and] because thou art polluted with their idols.

AMP
30. These things shall be done to you, because you have played the harlot after the nations and because you have defiled yourself with their idols.

KJVP
30. I will do H6213 these H428 PMP [ things ] unto thee , because thou hast gone a whoring H2181 after H310 PREP the heathen H1471 NMP , [ and ] because H5921 PREP thou art polluted H2930 with their idols H1544 .

YLT
30. To do these things to thee, In thy going a-whoring after nations, Because thou hast been defiled with their idols,

ASV
30. These things shall be done unto thee, for that thou hast played the harlot after the nations, and because thou art polluted with their idols.

WEB
30. These things shall be done to you, because you have played the prostitute after the nations, and because you are polluted with their idols.

NASB
30. have brought these things upon you, because you played the harlot with the nations by defiling yourself with their idols.

ESV
30. have brought this upon you, because you played the whore with the nations and defiled yourself with their idols.

RV
30. These things shall be done unto thee, for that thou hast gone a whoring after the heathen, and because thou art polluted with their idols.

RSV
30. have brought this upon you, because you played the harlot with the nations, and polluted yourself with their idols.

NKJV
30. 'I will do these [things] to you because you have gone as a harlot after the Gentiles, because you have become defiled by their idols.

MKJV
30. These things will be done to you because you have whored after the nations, and because you are defiled with their idols.

AKJV
30. I will do these things to you, because you have gone a whoring after the heathen, and because you are polluted with their idols.

NRSV
30. have brought this upon you, because you played the whore with the nations, and polluted yourself with their idols.

NIV
30. have brought this upon you, because you lusted after the nations and defiled yourself with their idols.

NIRV
30. "That is why you will be punished. You longed for lovers in other nations. You polluted yourself by worshiping their gods.

NLT
30. You brought all this on yourself by prostituting yourself to other nations, defiling yourself with all their idols.

MSG
30. will be exposed. Your lust has brought you to this condition because you whored with pagan nations and made yourself filthy with their no-god idols.

GNB
30. have brought this on you. You were a prostitute for the nations and defiled yourself with their idols.

NET
30. I will do these things to you because you engaged in prostitution with the nations, polluting yourself with their idols.

ERVEN
30. You did those bad things when you left me to chase after the other nations. You did those bad things when you began to worship their filthy idols.



Total 49 Verses, Selected Verse 30 / 49
  • তুমি জাতিগণের অনুগমনে ব্যভিচার করিয়াছ, তাহাদের পুত্তলিগণ দ্বারা অশুচি হইয়াছ, এই নিমিত্ত এ সকল তোমার প্রতি করা যাইবে।
  • IRVBN

    তুমি জাতিদের অনুগমনে ব্যভিচার করেছ, তাদের মূর্তিদের দ্বারা অশুচি হয়েছ, এই জন্য এ সব তোমার প্রতি করা যাবে।
  • OCVBN

    এই সমস্ত তোমার উপরে পড়েছে, কারণ জাতিগণের সঙ্গে ব্যভিচার করেছ এবং তাদের প্রতিমাগুলি দিয়ে নিজেকে অশুচি করেছ।
  • KJV

    I will do these things unto thee, because thou hast gone a whoring after the heathen, and because thou art polluted with their idols.
  • AMP

    These things shall be done to you, because you have played the harlot after the nations and because you have defiled yourself with their idols.
  • KJVP

    I will do H6213 these H428 PMP things unto thee , because thou hast gone a whoring H2181 after H310 PREP the heathen H1471 NMP , and because H5921 PREP thou art polluted H2930 with their idols H1544 .
  • YLT

    To do these things to thee, In thy going a-whoring after nations, Because thou hast been defiled with their idols,
  • ASV

    These things shall be done unto thee, for that thou hast played the harlot after the nations, and because thou art polluted with their idols.
  • WEB

    These things shall be done to you, because you have played the prostitute after the nations, and because you are polluted with their idols.
  • NASB

    have brought these things upon you, because you played the harlot with the nations by defiling yourself with their idols.
  • ESV

    have brought this upon you, because you played the whore with the nations and defiled yourself with their idols.
  • RV

    These things shall be done unto thee, for that thou hast gone a whoring after the heathen, and because thou art polluted with their idols.
  • RSV

    have brought this upon you, because you played the harlot with the nations, and polluted yourself with their idols.
  • NKJV

    'I will do these things to you because you have gone as a harlot after the Gentiles, because you have become defiled by their idols.
  • MKJV

    These things will be done to you because you have whored after the nations, and because you are defiled with their idols.
  • AKJV

    I will do these things to you, because you have gone a whoring after the heathen, and because you are polluted with their idols.
  • NRSV

    have brought this upon you, because you played the whore with the nations, and polluted yourself with their idols.
  • NIV

    have brought this upon you, because you lusted after the nations and defiled yourself with their idols.
  • NIRV

    "That is why you will be punished. You longed for lovers in other nations. You polluted yourself by worshiping their gods.
  • NLT

    You brought all this on yourself by prostituting yourself to other nations, defiling yourself with all their idols.
  • MSG

    will be exposed. Your lust has brought you to this condition because you whored with pagan nations and made yourself filthy with their no-god idols.
  • GNB

    have brought this on you. You were a prostitute for the nations and defiled yourself with their idols.
  • NET

    I will do these things to you because you engaged in prostitution with the nations, polluting yourself with their idols.
  • ERVEN

    You did those bad things when you left me to chase after the other nations. You did those bad things when you began to worship their filthy idols.
Total 49 Verses, Selected Verse 30 / 49
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References