পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
রাজাবলি ২
BNV
10. ইস্রায়েলের রাজা কহিলেন, হায় হায়! সদাপ্রভু মোয়াবের হস্তে সমর্পণ করিবার জন্য এই তিন রাজাকে এক সঙ্গে আহ্বান করিয়াছেন।

ERVBN

IRVBN
10. ইস্রায়েলের রাজা বললেন, “হায়, হায়! সদাপ্রভু মোয়াবের হাতে তুলে দেবার জন্যই কি এই তিন রাজাকে একসঙ্গে ডেকেছেন?”

OCVBN
10. অতএব ইস্রায়েলের রাজা যিহূদার রাজা ও ইদোমের রাজাকে সাথে নিয়ে বেরিয়ে পড়েছিলেন। সাত দিন ঘুরপথে কুচকাওয়াজ করার পর, সৈন্যদের কাছে, নিজেদের জন্য বা তাদের সাথে থাকা পশুদের জন্য আর জল ছিল না।



KJV
10. And the king of Israel said, Alas! that the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab!

AMP
10. Then the king of Israel said, Alas! The Lord has called [us] three kings together to be delivered into Moab's hand!

KJVP
10. And the king H4428 NMS of Israel H3478 said H559 W-VQY3MS , Alas H162 ! that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS hath called H7121 VQQ3MS these H428 D-DPRO-3MP three H7969 L-BMS kings H4428 NMS together , to deliver H5414 L-VQFC them into the hand H3027 B-CFS of Moab H4124 !

YLT
10. and the king of Israel saith, `Alas, for Jehovah hath called for these three kings, to give them into the hand of Moab.`

ASV
10. And the king of Israel said, Alas! for Jehovah hath called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.

WEB
10. The king of Israel said, Alas! for Yahweh has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.

NASB
10. "Alas!" exclaimed the king of Israel. "The LORD has called together these three kings to put them in the grasp of Moab."

ESV
10. Then the king of Israel said, "Alas! The LORD has called these three kings to give them into the hand of Moab."

RV
10. And the king of Israel said, Alas! for the LORD hath called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.

RSV
10. Then the king of Israel said, "Alas! The LORD has called these three kings to give them into the hand of Moab."

NKJV
10. And the king of Israel said, "Alas! For the LORD has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab."

MKJV
10. And the king of Israel said, Alas! that Jehovah has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab!

AKJV
10. And the king of Israel said, Alas! that the LORD has called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab!

NRSV
10. Then the king of Israel said, "Alas! The LORD has summoned us, three kings, only to be handed over to Moab."

NIV
10. "What!" exclaimed the king of Israel. "Has the LORD called us three kings together only to hand us over to Moab?"

NIRV
10. "What should we do now?" exclaimed the king of Israel. "The Lord has called us three kings together. Did he do it only to hand us over to Moab?"

NLT
10. "What should we do?" the king of Israel cried out. "The LORD has brought the three of us here to let the king of Moab defeat us."

MSG
10. The king of Israel said, "Bad news! GOD has gotten us three kings out here to dump us into the hand of Moab."

GNB
10. "We're done for!" King Joram exclaimed. "The LORD has put the three of us at the mercy of the king of Moab!"

NET
10. The king of Israel said, "Oh no! Certainly the LORD has summoned these three kings so that he can hand them over to the king of Moab!"

ERVEN
10. Finally the king of Israel said, "Oh, I think the Lord really brought us three kings together only to let the Moabites defeat us!"



Total 27 আয়াত, Selected আয়াত 10 / 27
  • ইস্রায়েলের রাজা কহিলেন, হায় হায়! সদাপ্রভু মোয়াবের হস্তে সমর্পণ করিবার জন্য এই তিন রাজাকে এক সঙ্গে আহ্বান করিয়াছেন।
  • IRVBN

    ইস্রায়েলের রাজা বললেন, “হায়, হায়! সদাপ্রভু মোয়াবের হাতে তুলে দেবার জন্যই কি এই তিন রাজাকে একসঙ্গে ডেকেছেন?”
  • OCVBN

    অতএব ইস্রায়েলের রাজা যিহূদার রাজা ও ইদোমের রাজাকে সাথে নিয়ে বেরিয়ে পড়েছিলেন। সাত দিন ঘুরপথে কুচকাওয়াজ করার পর, সৈন্যদের কাছে, নিজেদের জন্য বা তাদের সাথে থাকা পশুদের জন্য আর জল ছিল না।
  • KJV

    And the king of Israel said, Alas! that the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab!
  • AMP

    Then the king of Israel said, Alas! The Lord has called us three kings together to be delivered into Moab's hand!
  • KJVP

    And the king H4428 NMS of Israel H3478 said H559 W-VQY3MS , Alas H162 ! that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS hath called H7121 VQQ3MS these H428 D-DPRO-3MP three H7969 L-BMS kings H4428 NMS together , to deliver H5414 L-VQFC them into the hand H3027 B-CFS of Moab H4124 !
  • YLT

    and the king of Israel saith, `Alas, for Jehovah hath called for these three kings, to give them into the hand of Moab.`
  • ASV

    And the king of Israel said, Alas! for Jehovah hath called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.
  • WEB

    The king of Israel said, Alas! for Yahweh has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.
  • NASB

    "Alas!" exclaimed the king of Israel. "The LORD has called together these three kings to put them in the grasp of Moab."
  • ESV

    Then the king of Israel said, "Alas! The LORD has called these three kings to give them into the hand of Moab."
  • RV

    And the king of Israel said, Alas! for the LORD hath called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.
  • RSV

    Then the king of Israel said, "Alas! The LORD has called these three kings to give them into the hand of Moab."
  • NKJV

    And the king of Israel said, "Alas! For the LORD has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab."
  • MKJV

    And the king of Israel said, Alas! that Jehovah has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab!
  • AKJV

    And the king of Israel said, Alas! that the LORD has called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab!
  • NRSV

    Then the king of Israel said, "Alas! The LORD has summoned us, three kings, only to be handed over to Moab."
  • NIV

    "What!" exclaimed the king of Israel. "Has the LORD called us three kings together only to hand us over to Moab?"
  • NIRV

    "What should we do now?" exclaimed the king of Israel. "The Lord has called us three kings together. Did he do it only to hand us over to Moab?"
  • NLT

    "What should we do?" the king of Israel cried out. "The LORD has brought the three of us here to let the king of Moab defeat us."
  • MSG

    The king of Israel said, "Bad news! GOD has gotten us three kings out here to dump us into the hand of Moab."
  • GNB

    "We're done for!" King Joram exclaimed. "The LORD has put the three of us at the mercy of the king of Moab!"
  • NET

    The king of Israel said, "Oh no! Certainly the LORD has summoned these three kings so that he can hand them over to the king of Moab!"
  • ERVEN

    Finally the king of Israel said, "Oh, I think the Lord really brought us three kings together only to let the Moabites defeat us!"
Total 27 আয়াত, Selected আয়াত 10 / 27
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References