পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
ফিলিপ্পীয়
BNV
19. কেননা আমি জানি, তোমাদের প্রার্থনা এবং যীশু খ্রীষ্টের আত্মার যোগান দ্বারা ইহা আমার পরিত্রাণের সপক্ষ হইবে।

ERVBN
19. তোমরা আমার জন্য প্রার্থনা করছ আর যীশু খ্রীষ্টের আত্মা আমায় সাহায্য করছেন, তাই আমি জানি য়ে এই সঙ্কট আমায় পরিত্রাণ এনে দেবে৷

IRVBN
19. কারণ আমি জানি, তোমাদের প্রার্থনা এবং যীশু খ্রীষ্টের আত্মার যোগদানের মাধ্যমে এটা আমার পরিত্রানের স্বপক্ষে হবে।

OCVBN
19. কারণ আমি জানি, আমার জীবনে যা ঘটেছে, তোমাদের প্রার্থনার মাধ্যমে এবং যীশু খ্রীষ্টের আত্মা দ্বারা যে সহায়তা দেওয়া হয়েছে, সেসব আমার মুক্তির কারণ হবে।



KJV
19. For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,

AMP
19. For I am well assured and indeed know that through your prayers and a bountiful supply of the Spirit of Jesus Christ (the Messiah) this will turn out for my preservation (for the spiritual health and welfare of my own soul) and avail toward the saving work of the Gospel.

KJVP
19. For G1063 CONJ I know G1492 V-RAI-1S that G3754 CONJ this G5124 D-NSN shall turn G576 V-FDI-3S to G1519 PREP my G3427 P-1DS salvation G4991 N-ASF through G1223 PREP your G5216 P-2GP prayer G1162 N-GSF , and G2532 CONJ the supply G2024 N-GSF of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN Spirit G4151 N-GSN of Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM ,

YLT
19. For I have known that this shall fall out to me for salvation, through your supplication, and the supply of the Spirit of Christ Jesus,

ASV
19. For I know that this shall turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,

WEB
19. For I know that this will turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,

NASB
19. for I know that this will result in deliverance for me through your prayers and support from the Spirit of Jesus Christ.

ESV
19. for I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my deliverance,

RV
19. For I know that this shall turn to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,

RSV
19. Yes, and I shall rejoice. For I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my deliverance,

NKJV
19. For I know that this will turn out for my deliverance through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ,

MKJV
19. For I know that this shall turn to my salvation through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ,

AKJV
19. For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,

NRSV
19. for I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my deliverance.

NIV
19. for I know that through your prayers and the help given by the Spirit of Jesus Christ, what has happened to me will turn out for my deliverance.

NIRV
19. I know that you are praying for me. I also know that the Spirit of Jesus Christ will help me. So no matter what happens, I'm sure I will still be saved.

NLT
19. For I know that as you pray for me and the Spirit of Jesus Christ helps me, this will lead to my deliverance.

MSG
19. because I know how it's going to turn out. Through your faithful prayers and the generous response of the Spirit of Jesus Christ, everything he wants to do in and through me will be done.

GNB
19. because I know that by means of your prayers and the help which comes from the Spirit of Jesus Christ I shall be set free.

NET
19. for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ.

ERVEN
19. because I know that your prayers and the help the Spirit of Jesus Christ gives me will cause this trouble to result in my freedom.



Total 30 আয়াত, Selected আয়াত 19 / 30
  • কেননা আমি জানি, তোমাদের প্রার্থনা এবং যীশু খ্রীষ্টের আত্মার যোগান দ্বারা ইহা আমার পরিত্রাণের সপক্ষ হইবে।
  • ERVBN

    তোমরা আমার জন্য প্রার্থনা করছ আর যীশু খ্রীষ্টের আত্মা আমায় সাহায্য করছেন, তাই আমি জানি য়ে এই সঙ্কট আমায় পরিত্রাণ এনে দেবে৷
  • IRVBN

    কারণ আমি জানি, তোমাদের প্রার্থনা এবং যীশু খ্রীষ্টের আত্মার যোগদানের মাধ্যমে এটা আমার পরিত্রানের স্বপক্ষে হবে।
  • OCVBN

    কারণ আমি জানি, আমার জীবনে যা ঘটেছে, তোমাদের প্রার্থনার মাধ্যমে এবং যীশু খ্রীষ্টের আত্মা দ্বারা যে সহায়তা দেওয়া হয়েছে, সেসব আমার মুক্তির কারণ হবে।
  • KJV

    For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
  • AMP

    For I am well assured and indeed know that through your prayers and a bountiful supply of the Spirit of Jesus Christ (the Messiah) this will turn out for my preservation (for the spiritual health and welfare of my own soul) and avail toward the saving work of the Gospel.
  • KJVP

    For G1063 CONJ I know G1492 V-RAI-1S that G3754 CONJ this G5124 D-NSN shall turn G576 V-FDI-3S to G1519 PREP my G3427 P-1DS salvation G4991 N-ASF through G1223 PREP your G5216 P-2GP prayer G1162 N-GSF , and G2532 CONJ the supply G2024 N-GSF of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN Spirit G4151 N-GSN of Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM ,
  • YLT

    For I have known that this shall fall out to me for salvation, through your supplication, and the supply of the Spirit of Christ Jesus,
  • ASV

    For I know that this shall turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
  • WEB

    For I know that this will turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
  • NASB

    for I know that this will result in deliverance for me through your prayers and support from the Spirit of Jesus Christ.
  • ESV

    for I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my deliverance,
  • RV

    For I know that this shall turn to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
  • RSV

    Yes, and I shall rejoice. For I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my deliverance,
  • NKJV

    For I know that this will turn out for my deliverance through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
  • MKJV

    For I know that this shall turn to my salvation through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
  • AKJV

    For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
  • NRSV

    for I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my deliverance.
  • NIV

    for I know that through your prayers and the help given by the Spirit of Jesus Christ, what has happened to me will turn out for my deliverance.
  • NIRV

    I know that you are praying for me. I also know that the Spirit of Jesus Christ will help me. So no matter what happens, I'm sure I will still be saved.
  • NLT

    For I know that as you pray for me and the Spirit of Jesus Christ helps me, this will lead to my deliverance.
  • MSG

    because I know how it's going to turn out. Through your faithful prayers and the generous response of the Spirit of Jesus Christ, everything he wants to do in and through me will be done.
  • GNB

    because I know that by means of your prayers and the help which comes from the Spirit of Jesus Christ I shall be set free.
  • NET

    for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ.
  • ERVEN

    because I know that your prayers and the help the Spirit of Jesus Christ gives me will cause this trouble to result in my freedom.
Total 30 আয়াত, Selected আয়াত 19 / 30
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References