BNV
21. আমি সিদ্ধ, আমার প্রাণ মান্য করি না, আপনার জীবনে আমার ঘৃণা লাগে।
ERVBN
IRVBN
21. আমি সিদ্ধ, কিন্তু আমি আর আমার নিজের পরোয়া করি না; আমি নিজে আমার জীবনকে ঘৃণা করি।
OCVBN
21. “যদিও আমি অনিন্দনীয়, আমি নিজের বিষয়ে চিন্তিত নই; আমার নিজের জীবনকেই আমি ঘৃণা করি।
KJV
21. [Though] I [were] perfect, [yet] would I not know my soul: I would despise my life.
AMP
21. Though I am blameless, I regard not myself; I despise my life.
KJVP
21. [ Though ] I H589 PPRO-1MS [ were ] perfect H8535 AMS , [ yet ] would I not H3808 ADV know H3045 VQY1MS my soul H5315 CFS-1MS : I would despise H3988 VQY1MS my life H2416 CMS-1MS .
YLT
21. Perfect I am! -- I know not my soul, I despise my life.
ASV
21. I am perfect; I regard not myself; I despise my life.
WEB
21. I am blameless. I don't regard myself. I despise my life.
NASB
21. Though I am innocent, I myself cannot know it; I despise my life.
ESV
21. I am blameless; I regard not myself; I loathe my life.
RV
21. I am perfect; I regard not myself; I despise my life.
RSV
21. I am blameless; I regard not myself; I loathe my life.
NKJV
21. "I am blameless, yet I do not know myself; I despise my life.
MKJV
21. Though I were perfect, yet I would not know my soul. I would despise my life.
AKJV
21. Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
NRSV
21. I am blameless; I do not know myself; I loathe my life.
NIV
21. "Although I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.
NIRV
21. "Even though I'm honest, I'm not concerned about myself. I hate my own life.
NLT
21. "I am innocent, but it makes no difference to me-- I despise my life.
MSG
21. "Believe me, I'm blameless. I don't understand what's going on. I hate my life!
GNB
21. I am innocent, but I no longer care. I am sick of living. Nothing matters; innocent or guilty, God will destroy us.
NET
21. I am blameless. I do not know myself. I despise my life.
ERVEN
21. I am innocent, but I don't know what to think. I hate my own life.