BNV
1. হে ভ্রাতৃগণ, তোমাদিগকে সেই সুসমাচার জানাইতেছি, যে সুসমাচার তোমাদের নিকট প্রচার করিয়াছি, যাহা তোমরা গ্রহণও করিয়াছ, যাহাতে তোমরা দাঁড়াইয়া আছ;
ERVBN
1. আমার ভাই ও বোনেরা, তোমাদের কাছে আমি য়ে সুসমাচার প্রচার করেছি, এখন আমি সে কথা তোমাদের স্মরণ করিয়ে দিচ্ছি৷ তোমরা এই বার্তা গ্রহণ করেছ ও সবল আছ৷
IRVBN
1. হে ভাইয়েরা এবং বোনেরা, তোমাদেরকে সেই সুসমাচার জানাচ্ছি, যে সুসমাচার তোমাদের কাছে প্রচার করেছি, যা তোমরা গ্রহণও করেছ, যাতে তোমরা দাঁড়িয়ে আছ;
OCVBN
1. {#1খ্রীষ্টের ও বিশ্বাসীদের পুনরুত্থান } এখন ভাইবোনেরা, আমি যে সুসমাচার তোমাদের কাছে প্রচার করেছি, তা আমি তোমাদের স্মরণ করিয়ে দিতে চাই, যা তোমরা গ্রহণ করেছিলে এবং যার উপরে তোমরা প্রতিষ্ঠিত আছ।
KJV
1. Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
AMP
1. AND NOW let me remind you [since it seems to have escaped you], brethren, of the Gospel (the glad tidings of salvation) which I proclaimed to you, which you welcomed and accepted and upon which your faith rests,
KJVP
1. Moreover G1161 CONJ , brethren G80 N-VPM , I declare G1107 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP the G3588 T-ASN gospel G2098 N-ASN which G3739 R-ASN I preached G2097 V-AMI-1S unto you G5213 P-2DP , which G3739 R-ASN also G2532 CONJ ye have received G3880 V-2AAI-2P , and G2532 CONJ wherein G1722 PREP ye stand G2476 V-RAI-2P ;
YLT
1. And I make known to you, brethren, the good news that I proclaimed to you, which also ye did receive, in which also ye have stood,
ASV
1. Now I make known unto you brethren, the gospel which I preached unto you, which also ye received, wherein also ye stand,
WEB
1. Now I declare to you, brothers, the gospel which I preached to you, which also you received, in which you also stand,
NASB
1. Now I am reminding you, brothers, of the gospel I preached to you, which you indeed received and in which you also stand.
ESV
1. Now I would remind you, brothers, of the gospel I preached to you, which you received, in which you stand,
RV
1. Now I make known unto you brethren, the gospel which I preached unto you, which also ye received, wherein also ye stand,
RSV
1. Now I would remind you, brethren, in what terms I preached to you the gospel, which you received, in which you stand,
NKJV
1. Moreover, brethren, I declare to you the gospel which I preached to you, which also you received and in which you stand,
MKJV
1. And, brothers, I declare to you the gospel which I preached to you, which also you have received, and in which you stand;
AKJV
1. Moreover, brothers, I declare to you the gospel which I preached to you, which also you have received, and wherein you stand;
NRSV
1. Now I would remind you, brothers and sisters, of the good news that I proclaimed to you, which you in turn received, in which also you stand,
NIV
1. Now, brothers, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand.
NIRV
1. Brothers and sisters, I want to remind you of the good news I preached to you. You received it and have put your faith in it.
NLT
1. Let me now remind you, dear brothers and sisters, of the Good News I preached to you before. You welcomed it then, and you still stand firm in it.
MSG
1. Friends, let me go over the Message with you one final time--this Message that I proclaimed and that you made your own; this Message on which you took your stand
GNB
1. And now I want to remind you, my friends, of the Good News which I preached to you, which you received, and on which your faith stands firm.
NET
1. Now I want to make clear for you, brothers and sisters, the gospel that I preached to you, that you received and on which you stand,
ERVEN
1. Now, brothers and sisters, I want you to remember the Good News I told you about. You received that Good News message, and you continue to base your life on it.