পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
বংশাবলি ১
BNV
12. তোমরা লেবীয়দের পিতৃকুলপতি, তোমরা ও তোমাদের ভ্রাতারা আপনাদিগকে পবিত্র কর, তাহাতে আমি ইস্রায়েলের ঈশ্বর সদাপ্রভুর সিন্দুকের জন্য যে স্থান প্রস্তুত করিয়াছি, সে স্থানে তাহা আনিতে পারিবে।

ERVBN

IRVBN
12. তিনি তাঁদের বললেন, “আপনারা হলেন লেবি গোষ্ঠীর বিভিন্ন বংশের নেতা; আপনারা ও আপনাদের সঙ্গী লেবীয়েরা ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে নিজেদের আলাদা কর, যাতে যে জায়গা আমি প্রস্তুত করে রেখেছি সেই জায়গায় আপনারা ইস্রায়েলের ঈশ্বর সদাপ্রভুর সিন্দুকটি এনে রাখতে পারেন।

OCVBN
12. তিনি তাদের বললেন, “আপনারা লেবীয় গোষ্ঠীর কর্তাব্যক্তি; আপনাদেরই নিজেদের ও আপনাদের সহকর্মী লেবীয়দের পবিত্র করতে হবে এবং ইস্রায়েলের ঈশ্বর সদাপ্রভুর নিয়ম-সিন্দুকটির জন্য আমি যে স্থানটি প্রস্তুত করে রেখেছি, সেখানে সেটি নিয়ে আসতে হবে।



KJV
12. And said unto them, Ye [are] the chief of the fathers of the Levites: sanctify yourselves, [both] ye and your brethren, that ye may bring up the ark of the LORD God of Israel unto [the place that] I have prepared for it.

AMP
12. And said to them, You are the heads of the fathers' houses of the Levites; sanctify yourselves, both you and your brethren, that you may bring up the ark of the Lord, the God of Israel, to the place that I have prepared for it.

KJVP
12. And said H559 W-VQY3MS unto them , Ye H859 PPRO-2MS [ are ] the chief H7218 CMP of the fathers H1 of the Levites H3881 : sanctify yourselves H6942 , [ both ] ye H859 PPRO-2MS and your brethren H251 , that ye may bring up H5927 the ark H727 of the LORD H3068 EDS God H430 CDP of Israel H3478 unto H413 PREP [ the ] [ place ] [ that ] I have prepared H3559 for it .

YLT
12. and saith to them, `Ye [are] heads of the fathers of the Levites; sanctify yourselves, ye and your brethren, and ye have brought up the ark of Jehovah, God of Israel, unto [the place] I have prepared for it;

ASV
12. and said unto them, Ye are the heads of the fathers houses of the Levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of Jehovah, the God of Israel, unto the place that I have prepared for it.

WEB
12. and said to them, You are the heads of the fathers' houses of the Levites: sanctify yourselves, both you and your brothers, that you may bring up the ark of Yahweh, the God of Israel, to the place that I have prepared for it.

NASB
12. and said to them: "You, the heads of the levitical families, must sanctify yourselves along with your brethren and bring the ark of the LORD, the God of Israel, to the place which I have prepared for it.

ESV
12. and said to them, "You are the heads of the fathers' houses of the Levites. Consecrate yourselves, you and your brothers, so that you may bring up the ark of the LORD, the God of Israel, to the place that I have prepared for it.

RV
12. and said unto them, Ye are the heads of the fathers- {cf15i houses} of the Levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of the LORD, the God of Israel, unto {cf15i the place} that I have prepared for it.

RSV
12. and said to them, "You are the heads of the fathers' houses of the Levites; sanctify yourselves, you and your brethren, so that you may bring up the ark of the LORD, the God of Israel, to the place that I have prepared for it.

NKJV
12. He said to them, "You [are] the heads of the fathers' [houses] of the Levites; sanctify yourselves, you and your brethren, that you may bring up the ark of the LORD God of Israel to [the place] I have prepared for it.

MKJV
12. And he said to them, You are the heads of the fathers of the Levites. Sanctify yourselves, you and your brothers, so that you may bring up the ark of Jehovah, the God of Israel to the place which I have prepared for it.

AKJV
12. And said to them, You are the chief of the fathers of the Levites: sanctify yourselves, both you and your brothers, that you may bring up the ark of the LORD God of Israel to the place that I have prepared for it.

NRSV
12. He said to them, "You are the heads of families of the Levites; sanctify yourselves, you and your kindred, so that you may bring up the ark of the LORD, the God of Israel, to the place that I have prepared for it.

NIV
12. He said to them, "You are the heads of the Levitical families; you and your fellow Levites are to consecrate yourselves and bring up the ark of the LORD, the God of Israel, to the place I have prepared for it.

NIRV
12. He said to them, "You are the leaders of the families of Levi. You and the other Levites must set yourselves apart to serve the Lord and his people. You must bring up the ark of the Lord. He is the God of Israel. Put the ark in the place I've prepared for it.

NLT
12. He said to them, "You are the leaders of the Levite families. You must purify yourselves and all your fellow Levites, so you can bring the Ark of the LORD, the God of Israel, to the place I have prepared for it.

MSG
12. He said, "You are responsible for the Levitical families; now consecrate yourselves, both you and your relatives, and bring up the Chest of the GOD of Israel to the place I have set aside for it.

GNB
12. He said to the Levites, "You are the leaders of the Levite clans. Purify yourselves and your fellow Levites, so that you can bring the Covenant Box of the LORD God of Israel to the place I have prepared for it.

NET
12. He told them: "You are the leaders of the Levites' families. You and your relatives must consecrate yourselves and bring the ark of the LORD God of Israel up to the place I have prepared for it.

ERVEN
12. David said to them, "You are the leaders from the tribe of Levi. You and the other Levites must make yourselves holy. Then bring the Box of the Agreement to the place I have made for it.



Total 29 আয়াত, Selected আয়াত 12 / 29
  • তোমরা লেবীয়দের পিতৃকুলপতি, তোমরা ও তোমাদের ভ্রাতারা আপনাদিগকে পবিত্র কর, তাহাতে আমি ইস্রায়েলের ঈশ্বর সদাপ্রভুর সিন্দুকের জন্য যে স্থান প্রস্তুত করিয়াছি, সে স্থানে তাহা আনিতে পারিবে।
  • IRVBN

    তিনি তাঁদের বললেন, “আপনারা হলেন লেবি গোষ্ঠীর বিভিন্ন বংশের নেতা; আপনারা ও আপনাদের সঙ্গী লেবীয়েরা ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে নিজেদের আলাদা কর, যাতে যে জায়গা আমি প্রস্তুত করে রেখেছি সেই জায়গায় আপনারা ইস্রায়েলের ঈশ্বর সদাপ্রভুর সিন্দুকটি এনে রাখতে পারেন।
  • OCVBN

    তিনি তাদের বললেন, “আপনারা লেবীয় গোষ্ঠীর কর্তাব্যক্তি; আপনাদেরই নিজেদের ও আপনাদের সহকর্মী লেবীয়দের পবিত্র করতে হবে এবং ইস্রায়েলের ঈশ্বর সদাপ্রভুর নিয়ম-সিন্দুকটির জন্য আমি যে স্থানটি প্রস্তুত করে রেখেছি, সেখানে সেটি নিয়ে আসতে হবে।
  • KJV

    And said unto them, Ye are the chief of the fathers of the Levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of the LORD God of Israel unto the place that I have prepared for it.
  • AMP

    And said to them, You are the heads of the fathers' houses of the Levites; sanctify yourselves, both you and your brethren, that you may bring up the ark of the Lord, the God of Israel, to the place that I have prepared for it.
  • KJVP

    And said H559 W-VQY3MS unto them , Ye H859 PPRO-2MS are the chief H7218 CMP of the fathers H1 of the Levites H3881 : sanctify yourselves H6942 , both ye H859 PPRO-2MS and your brethren H251 , that ye may bring up H5927 the ark H727 of the LORD H3068 EDS God H430 CDP of Israel H3478 unto H413 PREP the place that I have prepared H3559 for it .
  • YLT

    and saith to them, `Ye are heads of the fathers of the Levites; sanctify yourselves, ye and your brethren, and ye have brought up the ark of Jehovah, God of Israel, unto the place I have prepared for it;
  • ASV

    and said unto them, Ye are the heads of the fathers houses of the Levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of Jehovah, the God of Israel, unto the place that I have prepared for it.
  • WEB

    and said to them, You are the heads of the fathers' houses of the Levites: sanctify yourselves, both you and your brothers, that you may bring up the ark of Yahweh, the God of Israel, to the place that I have prepared for it.
  • NASB

    and said to them: "You, the heads of the levitical families, must sanctify yourselves along with your brethren and bring the ark of the LORD, the God of Israel, to the place which I have prepared for it.
  • ESV

    and said to them, "You are the heads of the fathers' houses of the Levites. Consecrate yourselves, you and your brothers, so that you may bring up the ark of the LORD, the God of Israel, to the place that I have prepared for it.
  • RV

    and said unto them, Ye are the heads of the fathers- {cf15i houses} of the Levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of the LORD, the God of Israel, unto {cf15i the place} that I have prepared for it.
  • RSV

    and said to them, "You are the heads of the fathers' houses of the Levites; sanctify yourselves, you and your brethren, so that you may bring up the ark of the LORD, the God of Israel, to the place that I have prepared for it.
  • NKJV

    He said to them, "You are the heads of the fathers' houses of the Levites; sanctify yourselves, you and your brethren, that you may bring up the ark of the LORD God of Israel to the place I have prepared for it.
  • MKJV

    And he said to them, You are the heads of the fathers of the Levites. Sanctify yourselves, you and your brothers, so that you may bring up the ark of Jehovah, the God of Israel to the place which I have prepared for it.
  • AKJV

    And said to them, You are the chief of the fathers of the Levites: sanctify yourselves, both you and your brothers, that you may bring up the ark of the LORD God of Israel to the place that I have prepared for it.
  • NRSV

    He said to them, "You are the heads of families of the Levites; sanctify yourselves, you and your kindred, so that you may bring up the ark of the LORD, the God of Israel, to the place that I have prepared for it.
  • NIV

    He said to them, "You are the heads of the Levitical families; you and your fellow Levites are to consecrate yourselves and bring up the ark of the LORD, the God of Israel, to the place I have prepared for it.
  • NIRV

    He said to them, "You are the leaders of the families of Levi. You and the other Levites must set yourselves apart to serve the Lord and his people. You must bring up the ark of the Lord. He is the God of Israel. Put the ark in the place I've prepared for it.
  • NLT

    He said to them, "You are the leaders of the Levite families. You must purify yourselves and all your fellow Levites, so you can bring the Ark of the LORD, the God of Israel, to the place I have prepared for it.
  • MSG

    He said, "You are responsible for the Levitical families; now consecrate yourselves, both you and your relatives, and bring up the Chest of the GOD of Israel to the place I have set aside for it.
  • GNB

    He said to the Levites, "You are the leaders of the Levite clans. Purify yourselves and your fellow Levites, so that you can bring the Covenant Box of the LORD God of Israel to the place I have prepared for it.
  • NET

    He told them: "You are the leaders of the Levites' families. You and your relatives must consecrate yourselves and bring the ark of the LORD God of Israel up to the place I have prepared for it.
  • ERVEN

    David said to them, "You are the leaders from the tribe of Levi. You and the other Levites must make yourselves holy. Then bring the Box of the Agreement to the place I have made for it.
Total 29 আয়াত, Selected আয়াত 12 / 29
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References