BNV
1. তোমরা শেষ বর্ষার সময়ে সদাপ্রভুর কাছে বৃষ্টি যাচ্ঞা কর; সদাপ্রভু বিদ্যুতের উৎপাদক। তিনি লোকদিগকে প্রচুর বৃষ্টি দিবেন, প্রত্যেক জনের ক্ষেত্রে তৃণ দিবেন।
ERVBN
IRVBN
1. বসন্ত কালের বৃষ্টির জন্য সদাপ্রভুর কাছে আবেদন করো, সদাপ্রভু যিনি বিদ্যুৎ ও ঝড় সৃষ্টি করেন! এবং তিনি তাদের বৃষ্টি দান করবেন, মানুষ ও ক্ষেতের গাছপালার জন্যও দেবেন।
OCVBN
1. {#1সদাপ্রভু যিহূদার যত্ন নেবেন } বসন্তকালে সদাপ্রভুর কাছে বর্ষা চাও; সদাপ্রভুই ঝড়ের মেঘ তৈরি করেন। তিনি লোকদের প্রচুর বৃষ্টি দেন, আর সকলের ক্ষেতে উদ্ভিদ জন্মান।
KJV
1. Ask ye of the LORD rain in the time of the latter rain; [so] the LORD shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field.
AMP
1. ASK OF the Lord rain in the time of the latter or spring rain. It is the Lord Who makes lightnings which usher in the rain and give men showers, and grass to everyone in the field.
KJVP
1. Ask H7592 ye of the LORD H3068 NAME-4MS rain H4306 NMS in the time H6256 of the latter rain H4456 ; [ so ] the LORD H3068 EDS shall make H6213 VQPMS bright clouds H2385 , and give H5414 VHFA them showers H1653 of rain H4306 , to every one H376 L-NMS grass H6212 NMS in the field H7704 .
YLT
1. They asked of Jehovah rain in a time of latter rain, Jehovah is making lightnings, And rain [in] showers He doth give to them. To each -- the herb in the field.
ASV
1. Ask ye of Jehovah rain in the time of the latter rain, even of Jehovah that maketh lightnings; and he will give them showers of rain, to every one grass in the field.
WEB
1. Ask of Yahweh rain in the spring time, Yahweh who makes storm clouds, And he gives rain showers to everyone for the plants in the field.
NASB
1. Ask of the LORD rain in the spring season! It is the LORD who makes storm clouds. And sends men the pouring rain; for everyone, grassy fields.
ESV
1. Ask rain from the LORD in the season of the spring rain, from the LORD who makes the storm clouds, and he will give them showers of rain, to everyone the vegetation in the field.
RV
1. Ask ye of the LORD rain in the time of the latter rain, {cf15i even of} the LORD that maketh lightnings; and he shall give them showers of rain, to every one grass in the field.
RSV
1. Ask rain from the LORD in the season of the spring rain, from the LORD who makes the storm clouds, who gives men showers of rain, to every one the vegetation in the field.
NKJV
1. Ask the LORD for rain In the time of the latter rain. The LORD will make flashing clouds; He will give them showers of rain, Grass in the field for everyone.
MKJV
1. Ask rain from Jehovah in the time of the latter rain. Jehovah shall make storm clouds, and He gives them showers of rain, grass to everyone in the field.
AKJV
1. Ask you of the LORD rain in the time of the latter rain; so the LORD shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field.
NRSV
1. Ask rain from the LORD in the season of the spring rain, from the LORD who makes the storm clouds, who gives showers of rain to you, the vegetation in the field to everyone.
NIV
1. Ask the LORD for rain in the springtime; it is the LORD who makes the storm clouds. He gives showers of rain to men, and plants of the field to everyone.
NIRV
1. People of Judah, ask the Lord to send rain in the spring. He is the one who makes the storm clouds. He sends down showers of rain on all people. He gives everyone the plants in the fields.
NLT
1. Ask the LORD for rain in the spring, for he makes the storm clouds. And he will send showers of rain so every field becomes a lush pasture.
MSG
1. Pray to GOD for rain--it's time for the spring rain-- to GOD, the rainmaker, Spring thunderstorm maker, maker of grain and barley.
GNB
1. Ask the LORD for rain in the spring of the year. It is the LORD who sends rain clouds and showers, making the fields green for everyone.
NET
1. Ask the LORD for rain in the season of the late spring rains— the LORD who causes thunderstorms— and he will give everyone showers of rain and green growth in the field.
ERVEN
1. Pray to the Lord for rain in the springtime. The Lord will send the lightning and the rain will fall, and he will make the plants grow in each person's field.