পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
সামসঙ্গীত
BNV
5. ঈশ্বর তাহার মধ্যবর্ত্তী, তাহা বিচলিত হইবে না; প্রভাতেই ঈশ্বর তাহার সাহায্য করিবেন।

ERVBN

IRVBN
5. ঈশ্বর তার মাঝখানে, সে বিচলিত হবে না; ঈশ্বর তাকে সাহায্য করবেন এবং তিনি শীঘ্রই তা করবেন।

OCVBN
5. ঈশ্বর সেই নগরীর মধ্যে আছেন, তার পতন হবে না; দিনের শুরুতেই ঈশ্বর তাকে সাহায্য করবেন।



KJV
5. God [is] in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, [and that] right early.

AMP
5. God is in the midst of her, she shall not be moved; God will help her right early [at the dawn of the morning].

KJVP
5. God H430 EDP [ is ] in the midst H7130 of her ; she shall not H1077 ADV be moved H4131 : God H430 EDP shall help H5826 her , [ and ] [ that ] right H6437 early H1242 .

YLT
5. God [is] in her midst -- she is not moved, God doth help her at the turn of the morn!

ASV
5. God is in the midst of her; she shall not be moved: God will help her, and that right early.

WEB
5. God is in her midst. She shall not be moved. God will help her at dawn.

NASB
5. Streams of the river gladden the city of God, the holy dwelling of the Most High.

ESV
5. God is in the midst of her; she shall not be moved; God will help her when morning dawns.

RV
5. God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.

RSV
5. God is in the midst of her, she shall not be moved; God will help her right early.

NKJV
5. God [is] in the midst of her, she shall not be moved; God shall help her, just at the break of dawn.

MKJV
5. God is in the midst of her; she shall not be moved; God shall help her at the turning of the morning.

AKJV
5. God is in the middle of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.

NRSV
5. God is in the midst of the city; it shall not be moved; God will help it when the morning dawns.

NIV
5. God is within her, she will not fall; God will help her at break of day.

NIRV
5. Because God is there, the city will not fall. God will help it at the beginning of the day.

NLT
5. God dwells in that city; it cannot be destroyed. From the very break of day, God will protect it.

MSG
5. God lives here, the streets are safe, God at your service from crack of dawn.

GNB
5. God is in that city, and it will never be destroyed; at early dawn he will come to its aid.

NET
5. God lives within it, it cannot be moved. God rescues it at the break of dawn.

ERVEN
5. God is in that city, so it will never be destroyed. He is there to help even before sunrise.



Total 11 আয়াত, Selected আয়াত 5 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • ঈশ্বর তাহার মধ্যবর্ত্তী, তাহা বিচলিত হইবে না; প্রভাতেই ঈশ্বর তাহার সাহায্য করিবেন।
  • IRVBN

    ঈশ্বর তার মাঝখানে, সে বিচলিত হবে না; ঈশ্বর তাকে সাহায্য করবেন এবং তিনি শীঘ্রই তা করবেন।
  • OCVBN

    ঈশ্বর সেই নগরীর মধ্যে আছেন, তার পতন হবে না; দিনের শুরুতেই ঈশ্বর তাকে সাহায্য করবেন।
  • KJV

    God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
  • AMP

    God is in the midst of her, she shall not be moved; God will help her right early at the dawn of the morning.
  • KJVP

    God H430 EDP is in the midst H7130 of her ; she shall not H1077 ADV be moved H4131 : God H430 EDP shall help H5826 her , and that right H6437 early H1242 .
  • YLT

    God is in her midst -- she is not moved, God doth help her at the turn of the morn!
  • ASV

    God is in the midst of her; she shall not be moved: God will help her, and that right early.
  • WEB

    God is in her midst. She shall not be moved. God will help her at dawn.
  • NASB

    Streams of the river gladden the city of God, the holy dwelling of the Most High.
  • ESV

    God is in the midst of her; she shall not be moved; God will help her when morning dawns.
  • RV

    God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
  • RSV

    God is in the midst of her, she shall not be moved; God will help her right early.
  • NKJV

    God is in the midst of her, she shall not be moved; God shall help her, just at the break of dawn.
  • MKJV

    God is in the midst of her; she shall not be moved; God shall help her at the turning of the morning.
  • AKJV

    God is in the middle of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
  • NRSV

    God is in the midst of the city; it shall not be moved; God will help it when the morning dawns.
  • NIV

    God is within her, she will not fall; God will help her at break of day.
  • NIRV

    Because God is there, the city will not fall. God will help it at the beginning of the day.
  • NLT

    God dwells in that city; it cannot be destroyed. From the very break of day, God will protect it.
  • MSG

    God lives here, the streets are safe, God at your service from crack of dawn.
  • GNB

    God is in that city, and it will never be destroyed; at early dawn he will come to its aid.
  • NET

    God lives within it, it cannot be moved. God rescues it at the break of dawn.
  • ERVEN

    God is in that city, so it will never be destroyed. He is there to help even before sunrise.
Total 11 আয়াত, Selected আয়াত 5 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References