পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি
BNV
27. তখন পিতর উত্তর করিয়া তাঁহাকে কহিলেন, দেখুন, আমরা সমস্তই পরিত্যাগ করিয়া আপনার পশ্চাদগামী হইয়াছি;

ERVBN
27. তখন পিতর বললেন, ‘দেখুন, আমরা সব কিছু ছেড়ে দিয়ে আপনার অনুসারী হয়েছি, তাহলে আমরা কি পাব?’

IRVBN
27. তখন পিতর এর উত্তরে তাঁকে বললেন, “দেখুন, আমরা সব কিছুই ত্যাগ করে আপনার অনুসরণকারী হয়েছি, আমরা তবে কি পাব?”

OCVBN
27. যীশু তাদের দিকে তাকিয়ে বললেন, “মানুষের পক্ষে এটা অসম্ভব, কিন্তু ঈশ্বরের পক্ষে সবকিছুই সম্ভব।”



KJV
27. Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?

AMP
27. Then Peter answered Him, saying, Behold, we have left [our] all and have become Your disciples [sided with Your party and followed You]. What then shall we receive?

KJVP
27. Then G5119 ADV answered G611 V-AOP-NSM Peter G4074 N-NSM and said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , Behold G2400 V-2AAM-2S , we G2249 P-1NP have forsaken G863 V-AAI-1S all G3956 A-APN , and G2532 CONJ followed G190 V-AAI-1P thee G4671 P-2DS ; what G5101 I-NSN shall we G2254 P-1DP have G2071 V-FXI-3S therefore G686 ?

YLT
27. Then Peter answering said to him, `Lo, we did leave all, and follow thee, what then shall we have?`

ASV
27. Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have?

WEB
27. Then Peter answered, "Behold, we have left everything, and followed you. What then will we have?"

NASB
27. Then Peter said to him in reply, "We have given up everything and followed you. What will there be for us?"

ESV
27. Then Peter said in reply, "See, we have left everything and followed you. What then will we have?"

RV
27. Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have?

RSV
27. Then Peter said in reply, "Lo, we have left everything and followed you. What then shall we have?"

NKJV
27. Then Peter answered and said to Him, "See, we have left all and followed You. Therefore what shall we have?"

MKJV
27. Then answering Peter said to Him, Behold, we have forsaken all and have followed You. Therefore what shall we have?

AKJV
27. Then answered Peter and said to him, Behold, we have forsaken all, and followed you; what shall we have therefore?

NRSV
27. Then Peter said in reply, "Look, we have left everything and followed you. What then will we have?"

NIV
27. Peter answered him, "We have left everything to follow you! What then will there be for us?"

NIRV
27. Peter answered him, "We have left everything to follow you! What reward will be given to us?"

NLT
27. Then Peter said to him, "We've given up everything to follow you. What will we get?"

MSG
27. Then Peter chimed in, "We left everything and followed you. What do we get out of it?"

GNB
27. Then Peter spoke up. "Look," he said, "we have left everything and followed you. What will we have?"

NET
27. Then Peter said to him, "Look, we have left everything to follow you! What then will there be for us?"

ERVEN
27. Peter said to him, "We left everything we had and followed you. So what will we have?"



Total 30 Verses, Selected Verse 27 / 30
  • তখন পিতর উত্তর করিয়া তাঁহাকে কহিলেন, দেখুন, আমরা সমস্তই পরিত্যাগ করিয়া আপনার পশ্চাদগামী হইয়াছি;
  • ERVBN

    তখন পিতর বললেন, ‘দেখুন, আমরা সব কিছু ছেড়ে দিয়ে আপনার অনুসারী হয়েছি, তাহলে আমরা কি পাব?’
  • IRVBN

    তখন পিতর এর উত্তরে তাঁকে বললেন, “দেখুন, আমরা সব কিছুই ত্যাগ করে আপনার অনুসরণকারী হয়েছি, আমরা তবে কি পাব?”
  • OCVBN

    যীশু তাদের দিকে তাকিয়ে বললেন, “মানুষের পক্ষে এটা অসম্ভব, কিন্তু ঈশ্বরের পক্ষে সবকিছুই সম্ভব।”
  • KJV

    Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?
  • AMP

    Then Peter answered Him, saying, Behold, we have left our all and have become Your disciples sided with Your party and followed You. What then shall we receive?
  • KJVP

    Then G5119 ADV answered G611 V-AOP-NSM Peter G4074 N-NSM and said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , Behold G2400 V-2AAM-2S , we G2249 P-1NP have forsaken G863 V-AAI-1S all G3956 A-APN , and G2532 CONJ followed G190 V-AAI-1P thee G4671 P-2DS ; what G5101 I-NSN shall we G2254 P-1DP have G2071 V-FXI-3S therefore G686 ?
  • YLT

    Then Peter answering said to him, `Lo, we did leave all, and follow thee, what then shall we have?`
  • ASV

    Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have?
  • WEB

    Then Peter answered, "Behold, we have left everything, and followed you. What then will we have?"
  • NASB

    Then Peter said to him in reply, "We have given up everything and followed you. What will there be for us?"
  • ESV

    Then Peter said in reply, "See, we have left everything and followed you. What then will we have?"
  • RV

    Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have?
  • RSV

    Then Peter said in reply, "Lo, we have left everything and followed you. What then shall we have?"
  • NKJV

    Then Peter answered and said to Him, "See, we have left all and followed You. Therefore what shall we have?"
  • MKJV

    Then answering Peter said to Him, Behold, we have forsaken all and have followed You. Therefore what shall we have?
  • AKJV

    Then answered Peter and said to him, Behold, we have forsaken all, and followed you; what shall we have therefore?
  • NRSV

    Then Peter said in reply, "Look, we have left everything and followed you. What then will we have?"
  • NIV

    Peter answered him, "We have left everything to follow you! What then will there be for us?"
  • NIRV

    Peter answered him, "We have left everything to follow you! What reward will be given to us?"
  • NLT

    Then Peter said to him, "We've given up everything to follow you. What will we get?"
  • MSG

    Then Peter chimed in, "We left everything and followed you. What do we get out of it?"
  • GNB

    Then Peter spoke up. "Look," he said, "we have left everything and followed you. What will we have?"
  • NET

    Then Peter said to him, "Look, we have left everything to follow you! What then will there be for us?"
  • ERVEN

    Peter said to him, "We left everything we had and followed you. So what will we have?"
Total 30 Verses, Selected Verse 27 / 30
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References