পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
যোয়েল
BNV
7. দেখ, তোমরা যে স্থানে পাঠাইবার জন্য তাহাদিগকে বিক্রয় করিয়াছ, তথা হইতে আমি তাহাদিগকে জাগাইয়া উঠাইয়া আনিব, এবং তোমাদের অপকারের ফল তোমাদেরই মস্তকে বর্ত্তাইব।

ERVBN

IRVBN
7. দেখ, যে সব জায়গায় তোমরা তাদের বিক্রি করেছ, সেই সমস্ত জায়গা থেকে আমি তাদের ডেকে আনব এবং তোমাদের উপরে তোমাদের নিজেদের পুরষ্কার ফিরিয়ে দেব৷

OCVBN
7. “দেখো, তোমরা তাদের যে যে স্থানে বিক্রি করেছ, সেখান থেকে আমি তাদের জাগিয়ে তুলে আনব, আর তোমরা যেসব অপকর্ম করেছ, তা আমি তোমাদেরই মাথায় ফিরিয়ে দেব।



KJV
7. Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head:

AMP
7. Behold, I will stir them up out of the place to which you have sold them and will return your deed [of retaliation] upon your own head.

KJVP
7. Behold H2009 , I will raise H5782 them out of H4480 the place H4725 D-NMS whither H834 ye have sold H4376 them , and will return H7725 your recompense H1576 upon your own head H7218 :

YLT
7. Lo, I am stirring them up out of the place Whither ye have sold them, And I have turned back your recompence on your head,

ASV
7. behold, I will stir them up out of the place whither ye have sold them, and will return your recompense upon your own head;

WEB
7. Behold, I will stir them up out of the place where you have sold them, And will return your repayment on your own head;

NASB

ESV
7. Behold, I will stir them up from the place to which you have sold them, and I will return your payment on your own head.

RV
7. behold, I will stir them up out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head;

RSV
7. But now I will stir them up from the place to which you have sold them, and I will requite your deed upon your own head.

NKJV
7. "Behold, I will raise them Out of the place to which you have sold them, And will return your retaliation upon your own head.

MKJV
7. Behold, I am raising them out of the place where you have sold them, and will turn your reward on your own head.

AKJV
7. Behold, I will raise them out of the place where you have sold them, and will return your recompense on your own head:

NRSV
7. But now I will rouse them to leave the places to which you have sold them, and I will turn your deeds back upon your own heads.

NIV
7. "See, I am going to rouse them out of the places to which you sold them, and I will return on your own heads what you have done.

NIRV
7. "But now I will stir them up into action. I will bring them back from the places you sold them to. And I will do to you what you did to them.

NLT
7. "But I will bring them back from all the places to which you sold them, and I will pay you back for everything you have done.

MSG
7. But I'm going to reverse your crime. I'm going to free those slaves. I'll have done to you what you did to them:

GNB
7. Now I am going to bring them out of the places to which you have sold them. I will do to you what you have done to them.

NET
7. Look! I am rousing them from that place to which you sold them. I will repay you for what you have done!

ERVEN
7. You sent my people to that faraway place, but I will bring them back. And I will punish you for what you did.



Total 21 আয়াত, Selected আয়াত 7 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • দেখ, তোমরা যে স্থানে পাঠাইবার জন্য তাহাদিগকে বিক্রয় করিয়াছ, তথা হইতে আমি তাহাদিগকে জাগাইয়া উঠাইয়া আনিব, এবং তোমাদের অপকারের ফল তোমাদেরই মস্তকে বর্ত্তাইব।
  • IRVBN

    দেখ, যে সব জায়গায় তোমরা তাদের বিক্রি করেছ, সেই সমস্ত জায়গা থেকে আমি তাদের ডেকে আনব এবং তোমাদের উপরে তোমাদের নিজেদের পুরষ্কার ফিরিয়ে দেব৷
  • OCVBN

    “দেখো, তোমরা তাদের যে যে স্থানে বিক্রি করেছ, সেখান থেকে আমি তাদের জাগিয়ে তুলে আনব, আর তোমরা যেসব অপকর্ম করেছ, তা আমি তোমাদেরই মাথায় ফিরিয়ে দেব।
  • KJV

    Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head:
  • AMP

    Behold, I will stir them up out of the place to which you have sold them and will return your deed of retaliation upon your own head.
  • KJVP

    Behold H2009 , I will raise H5782 them out of H4480 the place H4725 D-NMS whither H834 ye have sold H4376 them , and will return H7725 your recompense H1576 upon your own head H7218 :
  • YLT

    Lo, I am stirring them up out of the place Whither ye have sold them, And I have turned back your recompence on your head,
  • ASV

    behold, I will stir them up out of the place whither ye have sold them, and will return your recompense upon your own head;
  • WEB

    Behold, I will stir them up out of the place where you have sold them, And will return your repayment on your own head;
  • ESV

    Behold, I will stir them up from the place to which you have sold them, and I will return your payment on your own head.
  • RV

    behold, I will stir them up out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head;
  • RSV

    But now I will stir them up from the place to which you have sold them, and I will requite your deed upon your own head.
  • NKJV

    "Behold, I will raise them Out of the place to which you have sold them, And will return your retaliation upon your own head.
  • MKJV

    Behold, I am raising them out of the place where you have sold them, and will turn your reward on your own head.
  • AKJV

    Behold, I will raise them out of the place where you have sold them, and will return your recompense on your own head:
  • NRSV

    But now I will rouse them to leave the places to which you have sold them, and I will turn your deeds back upon your own heads.
  • NIV

    "See, I am going to rouse them out of the places to which you sold them, and I will return on your own heads what you have done.
  • NIRV

    "But now I will stir them up into action. I will bring them back from the places you sold them to. And I will do to you what you did to them.
  • NLT

    "But I will bring them back from all the places to which you sold them, and I will pay you back for everything you have done.
  • MSG

    But I'm going to reverse your crime. I'm going to free those slaves. I'll have done to you what you did to them:
  • GNB

    Now I am going to bring them out of the places to which you have sold them. I will do to you what you have done to them.
  • NET

    Look! I am rousing them from that place to which you sold them. I will repay you for what you have done!
  • ERVEN

    You sent my people to that faraway place, but I will bring them back. And I will punish you for what you did.
Total 21 আয়াত, Selected আয়াত 7 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References