BNV
32. এই কারণ ইস্রায়েল সন্তানেরা অদ্যাপি শ্রোণিফলকের উপরিস্থ ঊরুসন্ধির শিরা ভোজন করে না, কেননা তিনি যাকোবের শ্রোণিফলক অর্থাৎ ঊরুসন্ধির শিরা স্পর্শ করিয়াছিলেন।
ERVBN
IRVBN
32. এই কারণ ইস্রায়েল-সন্তানেরা আজও ঊরুসন্ধির হাড়ের উপরের ঊরুসন্ধির শিরা খায় না, কারণ তিনি যাকোবের ঊরুসন্ধির হাড় অর্থাৎ ঊরুসন্ধির শিরা স্পর্শ করেছিলেন।
OCVBN
32. তাই আজও পর্যন্ত ইস্রায়েলীরা ঊরুর কোটরের সঙ্গে সংলগ্ন কণ্ডরা খায় না, যেহেতু কণ্ডরার কাছেই যাকোবের ঊরুর কোটর স্পর্শ করা হয়েছিল।
KJV
32. Therefore the children of Israel eat not [of] the sinew which shrank, which [is] upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob’s thigh in the sinew that shrank.
AMP
32. That is why to this day the Israelites do not eat the sinew of the hip which is on the hollow of the thigh, because [the Angel of the Lord] touched the hollow of Jacob's thigh on the sinew of the hip.
KJVP
32. Therefore H5921 PREP the children H1121 of Israel H3478 eat H398 not H3808 ADV [ of ] the sinew H1517 which shrank H5384 , which H834 RPRO [ is ] upon H5921 PREP the hollow H3709 of the thigh H3409 , unto H5704 PREP this H2088 D-PMS day H3117 D-AMS : because H3588 CONJ he touched H5060 the hollow H3709 of Jacob H3290 \'s thigh H3409 in the sinew H1517 that shrank H5384 .
YLT
32. therefore the sons of Israel do not eat the sinew which shrank, which [is] on the hollow of the thigh, unto this day, because He came against the hollow of Jacob's thigh, against the sinew which shrank.
ASV
32. Therefore the children of Israel eat not the sinew of the hip which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacobs thigh in the sinew of the hip.
WEB
32. Therefore the children of Israel don't eat the sinew of the hip, which is on the hollow of the thigh, to this day, because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew of the hip.
NASB
32. At sunrise, as he left Penuel, Jacob limped along because of his hip.
ESV
32. Therefore to this day the people of Israel do not eat the sinew of the thigh that is on the hip socket, because he touched the socket of Jacob's hip on the sinew of the thigh.
RV
32. Therefore the children of Israel eat not the sinew of the hip which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob-s thigh in the sinew of the hip.
RSV
32. Therefore to this day the Israelites do not eat the sinew of the hip which is upon the hollow of the thigh, because he touched the hollow of Jacob's thigh on the sinew of the hip.
NKJV
32. Therefore to this day the children of Israel do not eat the muscle that shrank, which [is] on the hip socket, because He touched the socket of Jacob's hip in the muscle that shrank.
MKJV
32. Therefore the sons of Israel do not eat of the sinew of the thigh, which is on the hip-socket, until this day, because He touched Jacob's hip-socket, the sinew of the thigh.
AKJV
32. Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrank, which is on the hollow of the thigh, to this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew that shrank.
NRSV
32. Therefore to this day the Israelites do not eat the thigh muscle that is on the hip socket, because he struck Jacob on the hip socket at the thigh muscle.
NIV
32. Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched near the tendon.
NIRV
32. That's why the people of Israel don't eat the meat attached to the inside of the hip. They don't eat it to this very day. It's because the inside of Jacob's hip was touched.
NLT
32. (Even today the people of Israel don't eat the tendon near the hip socket because of what happened that night when the man strained the tendon of Jacob's hip.)
MSG
32. (This is why Israelites to this day don't eat the hip muscle; because Jacob's hip was thrown out of joint.)
GNB
32. Even today the descendants of Israel do not eat the muscle which is on the hip joint, because it was on this muscle that Jacob was hit.
NET
32. That is why to this day the Israelites do not eat the sinew which is attached to the socket of the hip, because he struck the socket of Jacob's hip near the attached sinew.
ERVEN
32. So even today, the people of Israel don't eat the muscle that is on the hip joint, because this is the muscle where Jacob was hurt.