পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
গালাতীয়
BNV
11. তোমাদের বিষয়ে আমার ভয় হয়; কি জানি, তোমাদের মধ্যে বৃথা পরিশ্রম করিয়াছি।

ERVBN
11. তোমাদের দেখে আমার ভয় হয় য়ে, তোমাদের মধ্যে হয়তো আমি বৃথাই পরিশ্রম করেছি৷

IRVBN
11. তোমাদের বিষয়ে আমার ভয় হয়, কি জানি, তোমাদের মধ্য বৃথাই পরিশ্রম করেছি।



KJV
11. I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.

AMP
11. I am alarmed [about you], lest I have labored among and over you to no purpose and in vain.

KJVP
11. I am afraid G5399 V-PNI-1S of you G5209 P-2AP , lest G3381 CONJ I have bestowed upon you labor G2872 V-RAI-1S in vain G1500 ADV .

YLT
11. I am afraid of you, lest in vain I did labour toward you.

ASV
11. I am afraid of you, lest by any means I have bestowed labor upon you in vain.

WEB
11. I am afraid for you, that I might have wasted my labor for you.

NASB
11. I am afraid on your account that perhaps I have labored for you in vain.

ESV
11. I am afraid I may have labored over you in vain.

RV
11. I am afraid of you, lest by any means I have bestowed labour upon you in vain.

RSV
11. I am afraid I have labored over you in vain.

NKJV
11. I am afraid for you, lest I have labored for you in vain.

MKJV
11. I fear for you, lest somehow I have labored among you in vain.

AKJV
11. I am afraid of you, lest I have bestowed on you labor in vain.

NRSV
11. I am afraid that my work for you may have been wasted.

NIV
11. I fear for you, that somehow I have wasted my efforts on you.

NIRV
11. I am afraid for you. I am afraid that somehow I have wasted my efforts on you.

NLT
11. I fear for you. Perhaps all my hard work with you was for nothing.

MSG
11. I am afraid that all my hard work among you has gone up in a puff of smoke!

GNB
11. I am worried about you! Can it be that all my work for you has been for nothing?

NET
11. I fear for you that my work for you may have been in vain.

ERVEN
11.



Notes

No Verse Added

Total 31 Verses, Selected Verse 11 / 31
  • তোমাদের বিষয়ে আমার ভয় হয়; কি জানি, তোমাদের মধ্যে বৃথা পরিশ্রম করিয়াছি।
  • ERVBN

    তোমাদের দেখে আমার ভয় হয় য়ে, তোমাদের মধ্যে হয়তো আমি বৃথাই পরিশ্রম করেছি৷
  • IRVBN

    তোমাদের বিষয়ে আমার ভয় হয়, কি জানি, তোমাদের মধ্য বৃথাই পরিশ্রম করেছি।
  • KJV

    I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
  • AMP

    I am alarmed about you, lest I have labored among and over you to no purpose and in vain.
  • KJVP

    I am afraid G5399 V-PNI-1S of you G5209 P-2AP , lest G3381 CONJ I have bestowed upon you labor G2872 V-RAI-1S in vain G1500 ADV .
  • YLT

    I am afraid of you, lest in vain I did labour toward you.
  • ASV

    I am afraid of you, lest by any means I have bestowed labor upon you in vain.
  • WEB

    I am afraid for you, that I might have wasted my labor for you.
  • NASB

    I am afraid on your account that perhaps I have labored for you in vain.
  • ESV

    I am afraid I may have labored over you in vain.
  • RV

    I am afraid of you, lest by any means I have bestowed labour upon you in vain.
  • RSV

    I am afraid I have labored over you in vain.
  • NKJV

    I am afraid for you, lest I have labored for you in vain.
  • MKJV

    I fear for you, lest somehow I have labored among you in vain.
  • AKJV

    I am afraid of you, lest I have bestowed on you labor in vain.
  • NRSV

    I am afraid that my work for you may have been wasted.
  • NIV

    I fear for you, that somehow I have wasted my efforts on you.
  • NIRV

    I am afraid for you. I am afraid that somehow I have wasted my efforts on you.
  • NLT

    I fear for you. Perhaps all my hard work with you was for nothing.
  • MSG

    I am afraid that all my hard work among you has gone up in a puff of smoke!
  • GNB

    I am worried about you! Can it be that all my work for you has been for nothing?
  • NET

    I fear for you that my work for you may have been in vain.
  • ERVEN

Total 31 Verses, Selected Verse 11 / 31
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References