পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
সামুয়েল ২
BNV
37. আর নেরের পুত্র অব্‌নেরের বধ রাজা হইতে হয় নাই, ইহা সমস্ত লোক ও সমস্ত ইস্রায়েল, সেই দিবসে জানিতে পারিল।

ERVBN

IRVBN
37. আর নেরের ছেলে অবনেরের হত্যা রাজার থেকে হয়নি, এটা সব লোক ও সমস্ত ইস্রায়েল, সেই দিনের জানতে পারল৷

OCVBN
37. অতএব সেদিন সেখানকার সব লোকজন ও সমস্ত ইস্রায়েল জানতে পেরেছিল যে নেরের ছেলে অবনেরের খুন হয়ে যাওয়ার পিছনে রাজার কোনও ভূমিকা ছিল না।



KJV
37. For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

AMP
37. For all the people and all Israel understood that day that it was not the king's will to slay Abner son of Ner.

KJVP
37. For all H3605 CMS the people H5971 and all H3605 W-CMS Israel H3478 understood H3045 W-VQY3MP that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS that H3588 CONJ it was H1961 VQQ3FS not H3808 NADV of the king H4428 to slay H4191 Abner H74 the son H1121 of Ner H5369 .

YLT
37. and all the people know, even all Israel, in that day, that it hath not been from the king -- to put to death Abner son of Ner.

ASV
37. So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

WEB
37. So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner.

NASB
37. So on that day all the people and all Israel came to know that the king had no part in the killing of Abner, son of Ner.

ESV
37. So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to put to death Abner the son of Ner.

RV
37. So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

RSV
37. So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to slay Abner the son of Ner.

NKJV
37. For all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's [intent] to kill Abner the son of Ner.

MKJV
37. For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner.

AKJV
37. For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

NRSV
37. So all the people and all Israel understood that day that the king had no part in the killing of Abner son of Ner.

NIV
37. So on that day all the people and all Israel knew that the king had no part in the murder of Abner son of Ner.

NIRV
37. So on that day all of the people of Judah and Israel understood. They knew that the king didn't have anything to do with the murder of Abner, the son of Ner.

NLT
37. So everyone in Judah and all Israel understood that David was not responsible for Abner's murder.

MSG
37. It was clear to everyone that day, including all Israel, that the king had nothing to do with the death of Abner son of Ner.

GNB
37. All of David's people and all the people in Israel understood that the king had no part in the murder of Abner.

NET
37. All the people and all Israel realized on that day that the killing of Abner son of Ner was not done at the king's instigation.

ERVEN
37. All the people of Judah and Israel understood that King David had not killed Abner son of Ner.



Total 39 আয়াত, Selected আয়াত 37 / 39
  • আর নেরের পুত্র অব্‌নেরের বধ রাজা হইতে হয় নাই, ইহা সমস্ত লোক ও সমস্ত ইস্রায়েল, সেই দিবসে জানিতে পারিল।
  • IRVBN

    আর নেরের ছেলে অবনেরের হত্যা রাজার থেকে হয়নি, এটা সব লোক ও সমস্ত ইস্রায়েল, সেই দিনের জানতে পারল৷
  • OCVBN

    অতএব সেদিন সেখানকার সব লোকজন ও সমস্ত ইস্রায়েল জানতে পেরেছিল যে নেরের ছেলে অবনেরের খুন হয়ে যাওয়ার পিছনে রাজার কোনও ভূমিকা ছিল না।
  • KJV

    For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
  • AMP

    For all the people and all Israel understood that day that it was not the king's will to slay Abner son of Ner.
  • KJVP

    For all H3605 CMS the people H5971 and all H3605 W-CMS Israel H3478 understood H3045 W-VQY3MP that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS that H3588 CONJ it was H1961 VQQ3FS not H3808 NADV of the king H4428 to slay H4191 Abner H74 the son H1121 of Ner H5369 .
  • YLT

    and all the people know, even all Israel, in that day, that it hath not been from the king -- to put to death Abner son of Ner.
  • ASV

    So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
  • WEB

    So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner.
  • NASB

    So on that day all the people and all Israel came to know that the king had no part in the killing of Abner, son of Ner.
  • ESV

    So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to put to death Abner the son of Ner.
  • RV

    So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
  • RSV

    So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to slay Abner the son of Ner.
  • NKJV

    For all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's intent to kill Abner the son of Ner.
  • MKJV

    For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner.
  • AKJV

    For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
  • NRSV

    So all the people and all Israel understood that day that the king had no part in the killing of Abner son of Ner.
  • NIV

    So on that day all the people and all Israel knew that the king had no part in the murder of Abner son of Ner.
  • NIRV

    So on that day all of the people of Judah and Israel understood. They knew that the king didn't have anything to do with the murder of Abner, the son of Ner.
  • NLT

    So everyone in Judah and all Israel understood that David was not responsible for Abner's murder.
  • MSG

    It was clear to everyone that day, including all Israel, that the king had nothing to do with the death of Abner son of Ner.
  • GNB

    All of David's people and all the people in Israel understood that the king had no part in the murder of Abner.
  • NET

    All the people and all Israel realized on that day that the killing of Abner son of Ner was not done at the king's instigation.
  • ERVEN

    All the people of Judah and Israel understood that King David had not killed Abner son of Ner.
Total 39 আয়াত, Selected আয়াত 37 / 39
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References