পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
সামসঙ্গীত
BNV
4. কেননা সদাপ্রভু মহান ও অতি কীর্ত্তনীয়, তিনি সমস্ত দেবতা অপেক্ষা ভয়ার্হ।

ERVBN

IRVBN
4. কারণ সদাপ্রভুু মহান ও অতি কীর্ত্তনীয়, তিনি সমস্ত দেবতা অপেক্ষা ভয়ার্হ।

OCVBN
4. সদাপ্রভু মহান এবং সর্বোচ্চ প্রশংসার যোগ্য; সব দেবতার উপরে তিনি সম্ভ্রমের যোগ্য।



KJV
4. For the LORD [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.

AMP
4. For great is the Lord and greatly to be praised; He is to be reverently feared and worshiped above all [so-called] gods. [Deut. 6:5; Rev. 14:7.]

KJVP
4. For H3588 CONJ the LORD H3068 EDS [ is ] great H1419 , and greatly H3966 ADV to be praised H1984 : he H1931 PPRO-3MS [ is ] to be feared H3372 VNCMS above H5921 PREP all H3605 NMS gods H430 NAME-4MP .

YLT
4. For great [is] Jehovah, and praised greatly, Fearful He [is] over all gods.

ASV
4. For great is Jehovah, and greatly to be praised: He is to be feared above all gods.

WEB
4. For great is Yahweh, and greatly to be praised! He is to be feared above all gods.

NASB
4. For great is the LORD and highly to be praised, to be feared above all gods.

ESV
4. For great is the LORD, and greatly to be praised; he is to be feared above all gods.

RV
4. For great is the LORD, and highly to be praised: he is to be feared above all gods.

RSV
4. For great is the LORD, and greatly to be praised; he is to be feared above all gods.

NKJV
4. For the LORD [is] great and greatly to be praised; He [is] to be feared above all gods.

MKJV
4. For Jehovah is great, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.

AKJV
4. For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.

NRSV
4. For great is the LORD, and greatly to be praised; he is to be revered above all gods.

NIV
4. For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.

NIRV
4. The Lord is great. He is really worthy of praise. People should have respect for him as the greatest God of all.

NLT
4. Great is the LORD! He is most worthy of praise! He is to be feared above all gods.

MSG
4. For GOD is great, and worth a thousand Hallelujahs. His terrible beauty makes the gods look cheap;

GNB
4. The LORD is great and is to be highly praised; he is to be honored more than all the gods.

NET
4. For the LORD is great and certainly worthy of praise; he is more awesome than all gods.

ERVEN
4. The Lord is great and worthy of praise. He is more awesome than any of the "gods."



Total 13 আয়াত, Selected আয়াত 4 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • কেননা সদাপ্রভু মহান ও অতি কীর্ত্তনীয়, তিনি সমস্ত দেবতা অপেক্ষা ভয়ার্হ।
  • IRVBN

    কারণ সদাপ্রভুু মহান ও অতি কীর্ত্তনীয়, তিনি সমস্ত দেবতা অপেক্ষা ভয়ার্হ।
  • OCVBN

    সদাপ্রভু মহান এবং সর্বোচ্চ প্রশংসার যোগ্য; সব দেবতার উপরে তিনি সম্ভ্রমের যোগ্য।
  • KJV

    For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
  • AMP

    For great is the Lord and greatly to be praised; He is to be reverently feared and worshiped above all so-called gods. Deut. 6:5; Rev. 14:7.
  • KJVP

    For H3588 CONJ the LORD H3068 EDS is great H1419 , and greatly H3966 ADV to be praised H1984 : he H1931 PPRO-3MS is to be feared H3372 VNCMS above H5921 PREP all H3605 NMS gods H430 NAME-4MP .
  • YLT

    For great is Jehovah, and praised greatly, Fearful He is over all gods.
  • ASV

    For great is Jehovah, and greatly to be praised: He is to be feared above all gods.
  • WEB

    For great is Yahweh, and greatly to be praised! He is to be feared above all gods.
  • NASB

    For great is the LORD and highly to be praised, to be feared above all gods.
  • ESV

    For great is the LORD, and greatly to be praised; he is to be feared above all gods.
  • RV

    For great is the LORD, and highly to be praised: he is to be feared above all gods.
  • RSV

    For great is the LORD, and greatly to be praised; he is to be feared above all gods.
  • NKJV

    For the LORD is great and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
  • MKJV

    For Jehovah is great, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
  • AKJV

    For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
  • NRSV

    For great is the LORD, and greatly to be praised; he is to be revered above all gods.
  • NIV

    For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.
  • NIRV

    The Lord is great. He is really worthy of praise. People should have respect for him as the greatest God of all.
  • NLT

    Great is the LORD! He is most worthy of praise! He is to be feared above all gods.
  • MSG

    For GOD is great, and worth a thousand Hallelujahs. His terrible beauty makes the gods look cheap;
  • GNB

    The LORD is great and is to be highly praised; he is to be honored more than all the gods.
  • NET

    For the LORD is great and certainly worthy of praise; he is more awesome than all gods.
  • ERVEN

    The Lord is great and worthy of praise. He is more awesome than any of the "gods."
Total 13 আয়াত, Selected আয়াত 4 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References