পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
पশিষ্যচরিত
BNV
14. কেননা আমরা ইহাকে বলিতে শুনিয়াছি যে, সেই নাসরতীয় যীশু এই স্থান ভাঙ্গিয়া ফেলিবে, এবং মোশি আমাদের কাছে যে সকল নিয়ম-প্রণালী সমর্পণ করিয়াছেন, সে সকল পরিবর্ত্তন করিবে।

ERVBN
14. আমরা একে বলতে শুনেছি য়ে এই নাসরতীয় যীশু এই স্থান ধ্বংস করবে আর মোশির দেওযা প্রথা বদলে দেবে৷’

IRVBN
14. কারণ আমরা একে বলতে শুনেছি যে, সেই নাসরতীয় যীশু এই স্থান ভেঙে ফেলবে এবং মোশি আমাদের কাছে যে সমস্ত নিয়ম কানুন দিয়েছেন, সেগুলো পাল্টে দেবে।

OCVBN
14. কারণ আমরা তাকে বলতে শুনেছি যে, নাসরতের যীশু এই স্থান ধ্বংস করবে ও মোশি আমাদের কাছে যেসব রীতিনীতি সমর্পণ করেছেন—সেগুলির পরিবর্তন করবে।”



KJV
14. For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.

AMP
14. For we have heard him say that this Jesus the Nazarene will tear down and destroy this place, and will alter the institutions and usages which Moses transmitted to us.

KJVP
14. For G1063 CONJ we have heard G191 V-2RAI-1P him G846 P-GSM say G3004 V-PAP-GSM , that G3754 CONJ this G3778 D-NSM Jesus G2424 N-NSM of Nazareth G3480 N-NSM shall destroy G2647 V-FAI-3S this G3588 T-ASM place G5117 N-ASM , and G2532 CONJ shall change G236 V-FAI-3S the G3588 T-APN customs G1485 N-APN which G3739 R-APN Moses G3475 N-NSM delivered G3860 V-AAI-3S us G2254 P-1DP .

YLT
14. for we have heard him saying, That this Jesus the Nazarean shall overthrow this place, and shall change the customs that Moses delivered to us;`

ASV
14. for we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered unto us.

WEB
14. For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us."

NASB
14. For we have heard him claim that this Jesus the Nazorean will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us."

ESV
14. for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses delivered to us."

RV
14. for we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered unto us.

RSV
14. for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us."

NKJV
14. "for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs which Moses delivered to us."

MKJV
14. For we have heard him say that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered to us.

AKJV
14. For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.

NRSV
14. for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses handed on to us."

NIV
14. For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us."

NIRV
14. We have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place. He says Jesus will change the practices that Moses handed down to us."

NLT
14. We have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy the Temple and change the customs Moses handed down to us."

MSG
14. We even heard him say that Jesus of Nazareth would tear this place down and throw out all the customs Moses gave us."

GNB
14. We heard him say that this Jesus of Nazareth will tear down the Temple and change all the customs which have come down to us from Moses!"

NET
14. For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us."

ERVEN
14. We heard him say that Jesus from Nazareth will destroy this place and change what Moses told us to do."



Total 15 আয়াত, Selected আয়াত 14 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • কেননা আমরা ইহাকে বলিতে শুনিয়াছি যে, সেই নাসরতীয় যীশু এই স্থান ভাঙ্গিয়া ফেলিবে, এবং মোশি আমাদের কাছে যে সকল নিয়ম-প্রণালী সমর্পণ করিয়াছেন, সে সকল পরিবর্ত্তন করিবে।
  • ERVBN

    আমরা একে বলতে শুনেছি য়ে এই নাসরতীয় যীশু এই স্থান ধ্বংস করবে আর মোশির দেওযা প্রথা বদলে দেবে৷’
  • IRVBN

    কারণ আমরা একে বলতে শুনেছি যে, সেই নাসরতীয় যীশু এই স্থান ভেঙে ফেলবে এবং মোশি আমাদের কাছে যে সমস্ত নিয়ম কানুন দিয়েছেন, সেগুলো পাল্টে দেবে।
  • OCVBN

    কারণ আমরা তাকে বলতে শুনেছি যে, নাসরতের যীশু এই স্থান ধ্বংস করবে ও মোশি আমাদের কাছে যেসব রীতিনীতি সমর্পণ করেছেন—সেগুলির পরিবর্তন করবে।”
  • KJV

    For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.
  • AMP

    For we have heard him say that this Jesus the Nazarene will tear down and destroy this place, and will alter the institutions and usages which Moses transmitted to us.
  • KJVP

    For G1063 CONJ we have heard G191 V-2RAI-1P him G846 P-GSM say G3004 V-PAP-GSM , that G3754 CONJ this G3778 D-NSM Jesus G2424 N-NSM of Nazareth G3480 N-NSM shall destroy G2647 V-FAI-3S this G3588 T-ASM place G5117 N-ASM , and G2532 CONJ shall change G236 V-FAI-3S the G3588 T-APN customs G1485 N-APN which G3739 R-APN Moses G3475 N-NSM delivered G3860 V-AAI-3S us G2254 P-1DP .
  • YLT

    for we have heard him saying, That this Jesus the Nazarean shall overthrow this place, and shall change the customs that Moses delivered to us;`
  • ASV

    for we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered unto us.
  • WEB

    For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us."
  • NASB

    For we have heard him claim that this Jesus the Nazorean will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us."
  • ESV

    for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses delivered to us."
  • RV

    for we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered unto us.
  • RSV

    for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us."
  • NKJV

    "for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs which Moses delivered to us."
  • MKJV

    For we have heard him say that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered to us.
  • AKJV

    For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.
  • NRSV

    for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses handed on to us."
  • NIV

    For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us."
  • NIRV

    We have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place. He says Jesus will change the practices that Moses handed down to us."
  • NLT

    We have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy the Temple and change the customs Moses handed down to us."
  • MSG

    We even heard him say that Jesus of Nazareth would tear this place down and throw out all the customs Moses gave us."
  • GNB

    We heard him say that this Jesus of Nazareth will tear down the Temple and change all the customs which have come down to us from Moses!"
  • NET

    For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us."
  • ERVEN

    We heard him say that Jesus from Nazareth will destroy this place and change what Moses told us to do."
Total 15 আয়াত, Selected আয়াত 14 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References