BNV
3. আর তিনি যখন দ্বিতীয় মুদ্রা খুলিলেন, তখন আমি দ্বিতীয় প্রাণীর এই বাণী শুনিলাম, আইস।
ERVBN
3. মেষশাবক যখন দ্বিতীয় সীলমোহরটি ভাঙ্গলেন তখন আমি সেই প্রাণীদের মধ্যে দ্বিতীয় জনকে বলতে শুনলাম, ‘এস!’
IRVBN
3. মেষ শিশু যখন দ্বিতীয় সীলমোহর খুললেন তখন আমি দ্বিতীয় জীবন্ত প্রাণীকে বলতে শুনলাম “এস।”
KJV
3. And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see.
AMP
3. And when He broke the second seal, I heard the second living creature call out, Come!
KJVP
3. And G2532 CONJ when G3753 ADV he had opened G455 V-AAI-3S the G3588 T-ASF second G1208 A-ASF seal G4973 N-ASF , I heard G191 V-AAI-1S the G3588 T-GSN second G1208 A-GSN beast G2226 N-GSN say G3004 V-PAP-GSN , Come G2064 V-PNI-2S and G2532 CONJ see G991 .
YLT
3. And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, `Come and behold!`
ASV
3. And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come.
WEB
3. When he opened the second seal, I heard the second living creature saying, "Come!"
NASB
3. When he broke open the second seal, I heard the second living creature cry out, "Come forward."
ESV
3. When he opened the second seal, I heard the second living creature say, "Come!"
RV
3. And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come.
RSV
3. When he opened the second seal, I heard the second living creature say, "Come!"
NKJV
3. When He opened the second seal, I heard the second living creature saying, "Come and see."
MKJV
3. And when He had opened the second seal, I heard the second living creature say, Come and see.
AKJV
3. And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see.
NRSV
3. When he opened the second seal, I heard the second living creature call out, "Come!"
NIV
3. When the Lamb opened the second seal, I heard the second living creature say, "Come!"
NIRV
3. The Lamb broke open the second seal. Then I heard the second living creature say, "Come!"
NLT
3. When the Lamb broke the second seal, I heard the second living being say, "Come!"
MSG
3. When the Lamb ripped off the second seal, I heard the second Animal cry, "Come out!"
GNB
3. Then the Lamb broke open the second seal; and I heard the second living creature say, "Come!"
NET
3. Then when the Lamb opened the second seal, I heard the second living creature saying, "Come!"
ERVEN
3. The Lamb opened the second seal. Then I heard the second living being say, "Come!"