BNV
87. উহারা পৃথিবীতে আমাকে প্রায় নিঃশেষ করিয়াছিল, কিন্তু আমি তোমার নিদেশমালা ত্যাগ করি নাই।
ERVBN
IRVBN
87. তারা পৃথিবীতে আমাকে প্রায় শেষ করে ফেলেছিল, কিন্তু আমি তোমার নির্দেশগুলো ত্যাগ করিনি।
KJV
87. They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
AMP
87. They had almost consumed me upon earth, but I forsook not Your precepts.
KJVP
87. They had almost H4592 K-AMS consumed H3615 me upon earth H776 BD-GFS ; but I H589 W-PPRO-1MS forsook H5800 not H3808 NADV thy precepts H6490 .
YLT
87. Almost consumed me on earth have they, And I -- I have not forsaken Thy precepts.
ASV
87. They had almost consumed me upon earth; But I forsook not thy precepts.
WEB
87. They had almost wiped me from the earth, But I didn't forsake your precepts.
NASB
87. They have almost ended my life on earth, but I do not forsake your precepts.
ESV
87. They have almost made an end of me on earth, but I have not forsaken your precepts.
RV
87. They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
RSV
87. They have almost made an end of me on earth; but I have not forsaken thy precepts.
NKJV
87. They almost made an end of me on earth, But I did not forsake Your precepts.
MKJV
87. They had almost finished me on earth; but I did not forsake Your Commandments.
AKJV
87. They had almost consumed me on earth; but I forsook not your precepts.
NRSV
87. They have almost made an end of me on earth; but I have not forsaken your precepts.
NIV
87. They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken your precepts.
NIRV
87. They almost wiped me off the face of the earth. But I have not turned away from your rules.
NLT
87. They almost finished me off, but I refused to abandon your commandments.
MSG
87. They've pushed and pushed--they never let up-- but I haven't relaxed my grip on your counsel.
GNB
87. They have almost succeeded in killing me, but I have not neglected your commands.
NET
87. They have almost destroyed me here on the earth, but I do not reject your precepts.
ERVEN
87. They have almost destroyed me, but I have not stopped obeying your instructions.