BNV
4. উচ্চদৃষ্টি ও গর্ব্বিত মন, দুষ্টদের সেই প্রদীপ পাপময়।
ERVBN
IRVBN
4. অহঙ্কারী দৃষ্টি ও গর্বিত মন, দুষ্টদের সেই বাতি পাপময়।
KJV
4. An high look, and a proud heart, [and] the plowing of the wicked, [is] sin.
AMP
4. Haughtiness of eyes and a proud heart, even the tillage of the wicked or the lamp [of joy] to them [whatever it may be], are sin [in the eyes of God].
KJVP
4. A high H7312 look H5869 NMD , and a proud H7342 heart H3820 NMS , [ and ] the plowing H5215 of the wicked H7563 AMP , [ is ] sin H2403 .
YLT
4. Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
ASV
4. A high look, and a proud heart, Even the lamp of the wicked, is sin.
WEB
4. A high look, and a proud heart, The lamp of the wicked, is sin.
NASB
4. Haughty eyes and a proud heart-- the tillage of the wicked is sin.
ESV
4. Haughty eyes and a proud heart, the lamp of the wicked, are sin.
RV
4. An high look, and a proud heart, {cf15i even} the lamp of the wicked, is sin.
RSV
4. Haughty eyes and a proud heart, the lamp of the wicked, are sin.
NKJV
4. A haughty look, a proud heart, [And] the plowing of the wicked [are] sin.
MKJV
4. A high look, a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
AKJV
4. An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
NRSV
4. Haughty eyes and a proud heart-- the lamp of the wicked-- are sin.
NIV
4. Haughty eyes and a proud heart, the lamp of the wicked, are sin!
NIRV
4. Proud eyes and a proud heart are the lamp of sinful people. But those things are evil.
NLT
4. Haughty eyes, a proud heart, and evil actions are all sin.
MSG
4. Arrogance and pride--distinguishing marks in the wicked-- are just plain sin.
GNB
4. Wicked people are controlled by their conceit and arrogance, and this is sinful.
NET
4. Haughty eyes and a proud heart— the agricultural product of the wicked is sin.
ERVEN
4. Proud looks and proud thoughts are sins. They show a person is evil.