BNV
17. সে যৌবনকালের মিত্রকে ত্যাগ করে, আপন ঈশ্বরের নিয়ম ভুলিয়া যায়;
ERVBN
IRVBN
17. যে যৌবনকালের বন্ধুকে ত্যাগ করে, নিজের ঈশ্বরের নিয়ম ভুলে যায়;
KJV
17. Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
AMP
17. Who forsakes the husband and guide of her youth and forgets the covenant of her God.
KJVP
17. Which forsaketh H5800 the guide H441 of her youth H5271 , and forgetteth H7911 the covenant H1285 NFS of her God H430 .
YLT
17. Who is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.
ASV
17. That forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God:
WEB
17. Who forsakes the friend of her youth, And forgets the covenant of her God:
NASB
17. Who forsakes the companion of her youth and forgets the pact with her God;
ESV
17. who forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God;
RV
17. Which forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God:
RSV
17. who forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God;
NKJV
17. Who forsakes the companion of her youth, And forgets the covenant of her God.
MKJV
17. who forsakes the guide of her youth and forgets the covenant of her God.
AKJV
17. Which forsakes the guide of her youth, and forgets the covenant of her God.
NRSV
17. who forsakes the partner of her youth and forgets her sacred covenant;
NIV
17. who has left the partner of her youth and ignored the covenant she made before God.
NIRV
17. She leaves the man she married when she was young. She breaks the promise she made to her God.
NLT
17. She has abandoned her husband and ignores the covenant she made before God.
MSG
17. Who's faithless to the husband she married years ago, never gave a second thought to her promises before God.
GNB
17. who is faithless to her own husband and forgets her sacred vows.
NET
17. who leaves the husband from her younger days, and forgets her marriage covenant made before God.
ERVEN
17. She married when she was young, but then she left her husband. She forgot the marriage vows she made before God.