BNV
11. তাহাতে আমি অধ্যক্ষদিগকে অনুযোগ করিয়া কহিলাম, ঈশ্বরের গৃহ কেন পরিত্যক্ত হইল? পরে উহাদিগকে সংগ্রহ করিয়া স্ব স্ব পদে স্থাপন করিলাম।
ERVBN
IRVBN
11. এতে আমি উঁচু পদের কর্মচারীদের তিরস্কার করে বললাম, “ঈশ্বরের গৃহকে কেন অবহেলা করা হয়েছে?” তারপর আমি সেই সব লেবীয়দের ডেকে একত্র করে তাদের নিজের নিজের পদে বহাল করলাম।
KJV
11. Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
AMP
11. Then I contended with the officials and said, Why is the house of God neglected and forsaken? I gathered the Levites and singers and set them in their stations.
KJVP
11. Then contended H7378 I with H854 PREP the rulers H5461 , and said H559 , Why H4069 IPRO is the house H1004 CMS of God H430 D-EDP forsaken H5800 ? And I gathered them together H6908 , and set H5975 them in H5921 PREP their place H5977 .
YLT
11. And I strive with the prefects, and say, `Wherefore hath the house of God been forsaken?` and I gather them, and set them on their station;
ASV
11. Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
WEB
11. Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? I gathered them together, and set them in their place.
NASB
11. I took the magistrates to task, demanding, "Why is the house of God abandoned?" Then I brought the Levites together and had them resume their stations.
ESV
11. So I confronted the officials and said, "Why is the house of God forsaken?" And I gathered them together and set them in their stations.
RV
11. Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
RSV
11. So I remonstrated with the officials and said, "Why is the house of God forsaken?" And I gathered them together and set them in their stations.
NKJV
11. So I contended with the rulers, and said, "Why is the house of God forsaken?" And I gathered them together and set them in their place.
MKJV
11. And I contended with the rulers and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together and set them in their place.
AKJV
11. Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
NRSV
11. So I remonstrated with the officials and said, "Why is the house of God forsaken?" And I gathered them together and set them in their stations.
NIV
11. So I rebuked the officials and asked them, "Why is the house of God neglected?" Then I called them together and stationed them at their posts.
NIRV
11. I gave a warning to the officials. I asked them, "Why aren't you taking care of God's house?" Then I brought them together. I stationed them in their proper places. I put them back to work.
NLT
11. I immediately confronted the leaders and demanded, "Why has the Temple of God been neglected?" Then I called all the Levites back again and restored them to their proper duties.
MSG
11. I called the officials on the carpet, "Why has The Temple of God been abandoned?" I got everyone back again and put them back on their jobs
GNB
11. I reprimanded the officials for letting the Temple be neglected. And I brought the Levites and musicians back to the Temple and put them to work again.
NET
11. So I registered a complaint with the leaders, asking "Why is the temple of God neglected?" Then I gathered them and reassigned them to their positions.
ERVEN
11. So I told the officials that they were wrong. I asked them, "Why didn't you take care of God's Temple?" Then I called all Levites together and told them to go back to their places and duties in the Temple.