পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
রাজাবলি ২
BNV
32. পরে ইলীশায় সেই গৃহে আসিলেন, আর দেখ, বালকটী মৃত, ও তাঁহার শয্যায় শায়িত।

ERVBN

IRVBN
32. পরে ইলীশায় সেই গৃহে এসে দেখলেন তাঁরই বিছানার উপর মৃত ছেলেটি শোয়ানো রয়েছে।

OCVBN
32. গেহসি তাদের আগে এগিয়ে গিয়ে ছেলেটির মুখের উপর ছড়িটি রেখে দিয়েছিল, কিন্তু কোনও সাড়াশব্দ পাওয়া যায়নি। তাই গেহসি ইলীশায়ের সাথে দেখা করার জন্য ফিরে গিয়ে তাঁকে বলল, “ছেলেটি জাগেনি।” ইলীশায় যখন সেই বাড়িতে পৌঁছেছিলেন, ছেলেটি তাঁরই খাটে মরে পড়েছিল।



KJV
32. And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, [and] laid upon his bed.

AMP
32. When Elisha arrived in the house, the child was dead and laid upon his bed.

KJVP
32. And when Elisha H477 was come H935 W-VQY3MS into the house H1004 , behold H2009 IJEC , the child H5288 was dead H4191 , [ and ] laid H7901 upon H5921 PREP his bed H4296 .

YLT
32. And Elisha cometh in to the house, and lo, the youth is dead, laid on his bed,

ASV
32. And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.

WEB
32. When Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid on his bed.

NASB
32. When Elisha reached the house, he found the boy lying dead.

ESV
32. When Elisha came into the house, he saw the child lying dead on his bed.

RV
32. And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.

RSV
32. When Elisha came into the house, he saw the child lying dead on his bed.

NKJV
32. When Elisha came into the house, there was the child, lying dead on his bed.

MKJV
32. And Elisha had come to the house. And behold, the boy was dead, and laid out on his bed.

AKJV
32. And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid on his bed.

NRSV
32. When Elisha came into the house, he saw the child lying dead on his bed.

NIV
32. When Elisha reached the house, there was the boy lying dead on his couch.

NIRV
32. Elisha arrived at the house. The boy was dead. He was lying on Elisha's bed.

NLT
32. When Elisha arrived, the child was indeed dead, lying there on the prophet's bed.

MSG
32. Elisha entered the house and found the boy stretched out on the bed dead.

GNB
32. When Elisha arrived, he went alone into the room and saw the boy lying dead on the bed.

NET
32. When Elisha arrived at the house, there was the child lying dead on his bed.

ERVEN
32. Elisha went into the house, and there was the child, lying dead on his bed.



Total 44 আয়াত, Selected আয়াত 32 / 44
  • পরে ইলীশায় সেই গৃহে আসিলেন, আর দেখ, বালকটী মৃত, ও তাঁহার শয্যায় শায়িত।
  • IRVBN

    পরে ইলীশায় সেই গৃহে এসে দেখলেন তাঁরই বিছানার উপর মৃত ছেলেটি শোয়ানো রয়েছে।
  • OCVBN

    গেহসি তাদের আগে এগিয়ে গিয়ে ছেলেটির মুখের উপর ছড়িটি রেখে দিয়েছিল, কিন্তু কোনও সাড়াশব্দ পাওয়া যায়নি। তাই গেহসি ইলীশায়ের সাথে দেখা করার জন্য ফিরে গিয়ে তাঁকে বলল, “ছেলেটি জাগেনি।” ইলীশায় যখন সেই বাড়িতে পৌঁছেছিলেন, ছেলেটি তাঁরই খাটে মরে পড়েছিল।
  • KJV

    And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.
  • AMP

    When Elisha arrived in the house, the child was dead and laid upon his bed.
  • KJVP

    And when Elisha H477 was come H935 W-VQY3MS into the house H1004 , behold H2009 IJEC , the child H5288 was dead H4191 , and laid H7901 upon H5921 PREP his bed H4296 .
  • YLT

    And Elisha cometh in to the house, and lo, the youth is dead, laid on his bed,
  • ASV

    And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.
  • WEB

    When Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid on his bed.
  • NASB

    When Elisha reached the house, he found the boy lying dead.
  • ESV

    When Elisha came into the house, he saw the child lying dead on his bed.
  • RV

    And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.
  • RSV

    When Elisha came into the house, he saw the child lying dead on his bed.
  • NKJV

    When Elisha came into the house, there was the child, lying dead on his bed.
  • MKJV

    And Elisha had come to the house. And behold, the boy was dead, and laid out on his bed.
  • AKJV

    And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid on his bed.
  • NRSV

    When Elisha came into the house, he saw the child lying dead on his bed.
  • NIV

    When Elisha reached the house, there was the boy lying dead on his couch.
  • NIRV

    Elisha arrived at the house. The boy was dead. He was lying on Elisha's bed.
  • NLT

    When Elisha arrived, the child was indeed dead, lying there on the prophet's bed.
  • MSG

    Elisha entered the house and found the boy stretched out on the bed dead.
  • GNB

    When Elisha arrived, he went alone into the room and saw the boy lying dead on the bed.
  • NET

    When Elisha arrived at the house, there was the child lying dead on his bed.
  • ERVEN

    Elisha went into the house, and there was the child, lying dead on his bed.
Total 44 আয়াত, Selected আয়াত 32 / 44
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References