BNV
1. আর হে ভ্রাতৃগণ, আত্মিক দান সকলের বিষয়ে তোমরা যে অজ্ঞাত থাক, আমার এ ইচ্ছা নয়।
ERVBN
1. আমার ভাই ও বোনেরা, আমি চাই য়ে তোমরা সঠিকভাবে এগুলি বুঝে নাও৷
IRVBN
1. আর হে ভাইয়েরা, পবিত্র আত্মার দানের বিষয়ে তোমরা যে অজানা থাকো, আমি এ চাইনা।
KJV
1. Now concerning spiritual [gifts,] brethren, I would not have you ignorant.
AMP
1. NOW ABOUT the spiritual gifts (the special endowments of supernatural energy), brethren, I do not want you to be misinformed.
KJVP
1. Now G1161 CONJ concerning G4012 PREP spiritual G4152 A-GPN [ gifts , ] brethren G80 N-VPM , I would G2309 V-PAI-1S not G3756 PRT-N have you G5209 P-2AP ignorant G50 V-PAN .
YLT
1. And concerning the spiritual things, brethren, I do not wish you to be ignorant;
ASV
1. Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
WEB
1. Now concerning spiritual things, brothers, I don't want you to be ignorant.
NASB
1. Now in regard to spiritual gifts, brothers, I do not want you to be unaware.
ESV
1. Now concerning spiritual gifts, brothers, I do not want you to be uninformed.
RV
1. Now concerning spiritual {cf15i gifts}, brethren, I would not have you ignorant.
RSV
1. Now concerning spiritual gifts, brethren, I do not want you to be uninformed.
NKJV
1. Now concerning spiritual [gifts,] brethren, I do not want you to be ignorant:
MKJV
1. Now concerning spiritual gifts, brothers, I would not have you ignorant.
AKJV
1. Now concerning spiritual gifts, brothers, I would not have you ignorant.
NRSV
1. Now concerning spiritual gifts, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
NIV
1. Now about spiritual gifts, brothers, I do not want you to be ignorant.
NIRV
1. Brothers and sisters, I want you to know about the gifts of the Holy Spirit.
NLT
1. Now, dear brothers and sisters, regarding your question about the special abilities the Spirit gives us. I don't want you to misunderstand this.
MSG
1. What I want to talk about now is the various ways God's Spirit gets worked into our lives. This is complex and often misunderstood, but I want you to be informed and knowledgeable.
GNB
1. Now, concerning what you wrote about the gifts from the Holy Spirit. I want you to know the truth about them, my friends.
NET
1. With regard to spiritual gifts, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
ERVEN
1. Now, brothers and sisters, I want you to understand about spiritual gifts.