BNV
13. আমি তোমাদিগকে সত্য কহিতেছি, সমুদয় জগতে যে কোন স্থানে এই সুসমাচার প্রচারিত হইবে, সেই স্থানে ইহার এই কর্ম্মের কথাও ইহার স্মরণার্থে বলা যাইবে।
ERVBN
13. আমি তোমাদের সত্যি বলছি, সারা জগতে য়েখানেই এই সুসমাচার প্রচার করা হবে, সেখানেইএর এইকাজের কথা বলা হবে৷’
IRVBN
13. আমি তোমাদের সত্যি বলছি, সমস্ত জগতে যে কোন জায়গায় এই সুসমাচার প্রচারিত হবে, সেই জায়গায় এর এই কাজের কথাও একে মনে রাখার জন্য বলা হবে।” যিহূদা যীশুর প্রতি বিশ্বাসঘাতকতার জন্য সম্মত হলো।
OCVBN
13. আমি তোমাদের সত্যিই বলছি, সমস্ত জগতে যেখানেই এই সুসমাচার প্রচারিত হবে, সে যা করেছে, স্মৃতির উদ্দেশে তার সেই কাজের কথাও বলা হবে।”
KJV
13. {SCJ}Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, [there] shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her. {SCJ.}
AMP
13. Truly I tell you, wherever this good news (the Gospel) is preached in the whole world, what this woman has done will be told also, in memory of her.
KJVP
13. {SCJ} Verily G281 HEB I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , Wheresoever G1437 COND this G3588 T-NSN gospel G2098 N-NSN shall be preached G2784 V-APS-3S in G1722 PREP the G3588 T-NSN whole G3650 A-DSM world G2889 N-DSM , [ there ] shall also G2532 CONJ this G3739 R-ASN , that this woman G3778 D-NSF hath done G4160 V-AAI-3S , be told G2980 V-FPI-3S for G1519 PREP a memorial G3422 N-ASN of her G846 P-GSF . {SCJ.}
YLT
13. Verily I say to you, Wherever this good news may be proclaimed in the whole world, what this [one] did shall also be spoken of -- for a memorial of her.`
ASV
13. Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, that also which this woman hath done shall be spoken of for a memorial of her.
WEB
13. Most assuredly I tell you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of as a memorial of her."
NASB
13. Amen, I say to you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will be spoken of, in memory of her."
ESV
13. Truly, I say to you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her."
RV
13. Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, that also which this woman hath done shall be spoken of for a memorial of her.
RSV
13. Truly, I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what she has done will be told in memory of her."
NKJV
13. "Assuredly, I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be told as a memorial to her."
MKJV
13. Truly I say to you, Wherever this gospel shall be proclaimed in the whole world, that which this woman has done shall be spoken of also, for a memorial of her.
AKJV
13. Truly I say to you, Wherever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman has done, be told for a memorial of her.
NRSV
13. Truly I tell you, wherever this good news is proclaimed in the whole world, what she has done will be told in remembrance of her."
NIV
13. I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."
NIRV
13. What I'm about to tell you is true. What she has done will be told anywhere this good news is preached all over the world. It will be told in memory of her."
NLT
13. I tell you the truth, wherever the Good News is preached throughout the world, this woman's deed will be remembered and discussed."
MSG
13. You can be sure that wherever in the whole world the Message is preached, what she has just done is going to be remembered and admired."
GNB
13. Now, I assure you that wherever this gospel is preached all over the world, what she has done will be told in memory of her."
NET
13. I tell you the truth, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her."
ERVEN
13. The Good News will be told to people all over the world. And I can assure you that everywhere the Good News is told, the story of what this woman did will also be told, and people will remember her."