পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ২
BNV
12. তুমি গিয়া দায়ূদকে বল, সদাপ্রভু এই কথা কহেন, আমি তোমার সম্মুখে তিনটী [দণ্ড] রাখি, তাহার মধ্যে তুমি একটী মনোনীত কর, আমি তাহাই তোমার প্রতি করিব।

ERVBN

IRVBN
12. “তুমি গিয়ে দায়ূদকে বল, সদাপ্রভু এই কথা বলেন, ‘আমি তোমার সামনে তিনটি শাস্তি রাখি, তার মধ্যে তুমি একটা মনোনীত কর, আমি তাই তোমার প্রতি করব৷’ ”

OCVBN
12. “যাও, দাউদকে গিয়ে বলো, ‘সদাপ্রভু একথাই বলেন: আমি তোমার সামনে তিনটি বিকল্প রাখছি। সেগুলির মধ্যে একটিকে তুমি বেছে নাও, যেন আমি সেটিই তোমার বিরুদ্ধে প্রয়োগ করতে পারি।’ ”



KJV
12. Go and say unto David, Thus saith the LORD, I offer thee three [things;] choose thee one of them, that I may [do it] unto thee.

AMP
12. Go and say to David, Thus says the Lord, I hold over you three choices; select one of them, so I may bring it upon you.

KJVP
12. Go H1980 VQFA and say H559 VQQ3MS unto H413 PREP David H1732 MMS , Thus H3541 saith H1696 the LORD H3068 EDS , I H595 PPRO-1MS offer H5190 thee three H7969 MFS [ things ] ; choose H977 thee one H259 of H4480 them , that I H6213 may [ do H6213 ] [ it ] unto thee .

YLT
12. `Go, and thou hast spoken unto David, Thus said Jehovah: Three -- I am lifting up for thee, choose thee one of them, and I do [it] to thee.`

ASV
12. Go and speak unto David, Thus saith Jehovah, I offer thee three things: choose thee one of them, that I may do it unto thee.

WEB
12. Go and speak to David, Thus says Yahweh, I offer you three things: choose you one of them, that I may do it to you.

NASB
12. "Go and say to David, 'This is what the LORD says: I offer you three alternatives; choose one of them, and I will inflict it on you.'"

ESV
12. "Go and say to David, 'Thus says the LORD, Three things I offer you. Choose one of them, that I may do it to you.'"

RV
12. Go and speak unto David, Thus saith the LORD, I offer thee three things; choose thee one of them, that I may do it unto thee.

RSV
12. "Go and say to David, `Thus says the LORD, Three things I offer you; choose one of them, that I may do it to you."

NKJV
12. "Go and tell David, 'Thus says the LORD: "I offer you three [things;] choose one of them for yourself, that I may do [it] to you." ' "

MKJV
12. Go and say to David, So says Jehovah, I offer you three things. Choose one of them, so that I may do it to you.

AKJV
12. Go and say to David, Thus said the LORD, I offer you three things; choose you one of them, that I may do it to you.

NRSV
12. "Go and say to David: Thus says the LORD: Three things I offer you; choose one of them, and I will do it to you."

NIV
12. "Go and tell David,`This is what the LORD says: I am giving you three options. Choose one of them for me to carry out against you.'"

NIRV
12. "Go and tell David, 'The Lord says, "I could punish you in three different ways. Choose one of them for me to use against you." ' "

NLT
12. "Go and say to David, 'This is what the LORD says: I will give you three choices. Choose one of these punishments, and I will inflict it on you.'"

MSG
12. "Go and give David this message: 'GOD has spoken thus: There are three things I can do to you; choose one out of the three and I'll see that it's done.'"

GNB
12. (SEE 24:11)

NET
12. "Go, tell David, 'This is what the LORD says: I am offering you three forms of judgment. Pick one of them and I will carry it out against you.'"

ERVEN
12. The Lord told Gad, "Go and tell David, 'This is what the Lord says: I offer you three things. Choose the one that I will do to you.'"



Total 25 Verses, Selected Verse 12 / 25
  • তুমি গিয়া দায়ূদকে বল, সদাপ্রভু এই কথা কহেন, আমি তোমার সম্মুখে তিনটী দণ্ড রাখি, তাহার মধ্যে তুমি একটী মনোনীত কর, আমি তাহাই তোমার প্রতি করিব।
  • IRVBN

    “তুমি গিয়ে দায়ূদকে বল, সদাপ্রভু এই কথা বলেন, ‘আমি তোমার সামনে তিনটি শাস্তি রাখি, তার মধ্যে তুমি একটা মনোনীত কর, আমি তাই তোমার প্রতি করব৷’ ”
  • OCVBN

    “যাও, দাউদকে গিয়ে বলো, ‘সদাপ্রভু একথাই বলেন: আমি তোমার সামনে তিনটি বিকল্প রাখছি। সেগুলির মধ্যে একটিকে তুমি বেছে নাও, যেন আমি সেটিই তোমার বিরুদ্ধে প্রয়োগ করতে পারি।’ ”
  • KJV

    Go and say unto David, Thus saith the LORD, I offer thee three things; choose thee one of them, that I may do it unto thee.
  • AMP

    Go and say to David, Thus says the Lord, I hold over you three choices; select one of them, so I may bring it upon you.
  • KJVP

    Go H1980 VQFA and say H559 VQQ3MS unto H413 PREP David H1732 MMS , Thus H3541 saith H1696 the LORD H3068 EDS , I H595 PPRO-1MS offer H5190 thee three H7969 MFS things ; choose H977 thee one H259 of H4480 them , that I H6213 may do H6213 it unto thee .
  • YLT

    `Go, and thou hast spoken unto David, Thus said Jehovah: Three -- I am lifting up for thee, choose thee one of them, and I do it to thee.`
  • ASV

    Go and speak unto David, Thus saith Jehovah, I offer thee three things: choose thee one of them, that I may do it unto thee.
  • WEB

    Go and speak to David, Thus says Yahweh, I offer you three things: choose you one of them, that I may do it to you.
  • NASB

    "Go and say to David, 'This is what the LORD says: I offer you three alternatives; choose one of them, and I will inflict it on you.'"
  • ESV

    "Go and say to David, 'Thus says the LORD, Three things I offer you. Choose one of them, that I may do it to you.'"
  • RV

    Go and speak unto David, Thus saith the LORD, I offer thee three things; choose thee one of them, that I may do it unto thee.
  • RSV

    "Go and say to David, `Thus says the LORD, Three things I offer you; choose one of them, that I may do it to you."
  • NKJV

    "Go and tell David, 'Thus says the LORD: "I offer you three things; choose one of them for yourself, that I may do it to you." ' "
  • MKJV

    Go and say to David, So says Jehovah, I offer you three things. Choose one of them, so that I may do it to you.
  • AKJV

    Go and say to David, Thus said the LORD, I offer you three things; choose you one of them, that I may do it to you.
  • NRSV

    "Go and say to David: Thus says the LORD: Three things I offer you; choose one of them, and I will do it to you."
  • NIV

    "Go and tell David,`This is what the LORD says: I am giving you three options. Choose one of them for me to carry out against you.'"
  • NIRV

    "Go and tell David, 'The Lord says, "I could punish you in three different ways. Choose one of them for me to use against you." ' "
  • NLT

    "Go and say to David, 'This is what the LORD says: I will give you three choices. Choose one of these punishments, and I will inflict it on you.'"
  • MSG

    "Go and give David this message: 'GOD has spoken thus: There are three things I can do to you; choose one out of the three and I'll see that it's done.'"
  • GNB

    (SEE 24:11)
  • NET

    "Go, tell David, 'This is what the LORD says: I am offering you three forms of judgment. Pick one of them and I will carry it out against you.'"
  • ERVEN

    The Lord told Gad, "Go and tell David, 'This is what the Lord says: I offer you three things. Choose the one that I will do to you.'"
Total 25 Verses, Selected Verse 12 / 25
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References