BNV
18. যদি চিত্তে অধর্ম্মের প্রতি তাকাইতাম, তবে প্রভু শুনিতেন না।
ERVBN
IRVBN
18. যদি আমি আমার হৃদয়ের দ্বারা পাপের দিকে তাকাতাম, তবে প্রভু শুনতেন না।
OCVBN
18. যদি আমি আমার হৃদয়ে পাপ পুষে রাখতাম, সদাপ্রভু আমার প্রার্থনা গ্রাহ্য করতেন না;
KJV
18. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear [me:]
AMP
18. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me; [Prov. 15:29; 28:9; Isa. 1:15; John 9:31; James 4:3.]
KJVP
18. If H518 PART I regard H7200 VQQ1MS iniquity H205 NMS in my heart H3820 , the Lord H136 will not H3808 NADV hear H8085 VQY3MS [ me ] :
YLT
18. Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
ASV
18. If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear:
WEB
18. If I cherished sin in my heart, The Lord wouldn't have listened.
NASB
18. Had I cherished evil in my heart, the Lord would not have heard.
ESV
18. If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
RV
18. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear:
RSV
18. If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
NKJV
18. If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear.
MKJV
18. If I regard iniquity in my heart, Jehovah will not hear;
AKJV
18. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
NRSV
18. If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
NIV
18. If I had cherished sin in my heart, the Lord would not have listened;
NIRV
18. If I had enjoyed having sin in my heart, the Lord would not have listened.
NLT
18. If I had not confessed the sin in my heart, the Lord would not have listened.
MSG
18. If I had been cozy with evil, the Lord would never have listened.
GNB
18. If I had ignored my sins, the Lord would not have listened to me.
NET
18. If I had harbored sin in my heart, the Lord would not have listened.
ERVEN
18.