পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত
BNV
17. কিন্তু সদাপ্রভুর দয়া, যাহারা তাঁহাকে ভয় করে, তাহাদের উপরে অনাদিকাল অবধি অনন্তকাল পর্য্যন্ত থাকে; এবং তাঁহার ধর্ম্মশীলতা পুত্র পৌত্রদের প্রতি বর্ত্তে,

ERVBN

IRVBN
17. কিন্তু সদাপ্রভুুর বিশ্বস্ততার নিয়ম চিরস্হায়ী থেকে অনন্তকাল পর্যন্ত থাকে তাদের ওপর যারা তাঁকে সম্মান করে। তাঁর ধার্ম্মিকতা দীর্ঘস্থায়ী তাদের বংশধরদের ওপর।

OCVBN
17. কিন্তু অনাদিকাল থেকে অনন্তকাল পর্যন্ত সদাপ্রভুর প্রেম তাদের সঙ্গে আছে যারা তাকে সম্ভ্রম করে, এবং তাঁর ধার্মিকতা তাদের সন্তানসন্ততিদের প্রতি বর্তায়—



KJV
17. But the mercy of the LORD [is] from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;

AMP
17. But the mercy and loving-kindness of the Lord are from everlasting to everlasting upon those who reverently and worshipfully fear Him, and His righteousness is to children's children--[Deut. 10:12.]

KJVP
17. But the mercy H2617 of the LORD H3068 EDS [ is ] from everlasting H5769 M-NMS to H5704 W-PREP everlasting H5769 NMS upon H5921 PREP them that fear H3373 him , and his righteousness H6666 unto children H1121 L-CMP \'s children H1121 ;

YLT
17. And the kindness of Jehovah [Is] from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons` sons,

ASV
17. But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto childrens children;

WEB
17. But Yahweh's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, His righteousness to children's children;

NASB
17. But the LORD'S kindness is forever, toward the faithful from age to age. He favors the children's children

ESV
17. But the steadfast love of the LORD is from everlasting to everlasting on those who fear him, and his righteousness to children's children,

RV
17. But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children-s children;

RSV
17. But the steadfast love of the LORD is from everlasting to everlasting upon those who fear him, and his righteousness to children's children,

NKJV
17. But the mercy of the LORD [is] from everlasting to everlasting On those who fear Him, And His righteousness to children's children,

MKJV
17. But the mercy of Jehovah is from everlasting to everlasting on those who fear Him, and His righteousness is to sons of sons;

AKJV
17. But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting on them that fear him, and his righteousness to children's children;

NRSV
17. But the steadfast love of the LORD is from everlasting to everlasting on those who fear him, and his righteousness to children's children,

NIV
17. But from everlasting to everlasting the LORD's love is with those who fear him, and his righteousness with their children's children--

NIRV
17. But the Lord's love for those who have respect for him lasts for ever and ever. Their children's children will know that he always does what is right.

NLT
17. But the love of the LORD remains forever with those who fear him. His salvation extends to the children's children

MSG
17. GOD's love, though, is ever and always, eternally present to all who fear him, Making everything right for them and their children

GNB
17. But for those who honor the LORD, his love lasts forever, and his goodness endures for all generations

NET
17. But the LORD continually shows loyal love to his faithful followers, and is faithful to their descendants,

ERVEN
17. But the Lord has always loved his followers, and he will continue to love them forever and ever! He will be good to all their descendants,



Total 22 Verses, Selected Verse 17 / 22
  • কিন্তু সদাপ্রভুর দয়া, যাহারা তাঁহাকে ভয় করে, তাহাদের উপরে অনাদিকাল অবধি অনন্তকাল পর্য্যন্ত থাকে; এবং তাঁহার ধর্ম্মশীলতা পুত্র পৌত্রদের প্রতি বর্ত্তে,
  • IRVBN

    কিন্তু সদাপ্রভুুর বিশ্বস্ততার নিয়ম চিরস্হায়ী থেকে অনন্তকাল পর্যন্ত থাকে তাদের ওপর যারা তাঁকে সম্মান করে। তাঁর ধার্ম্মিকতা দীর্ঘস্থায়ী তাদের বংশধরদের ওপর।
  • OCVBN

    কিন্তু অনাদিকাল থেকে অনন্তকাল পর্যন্ত সদাপ্রভুর প্রেম তাদের সঙ্গে আছে যারা তাকে সম্ভ্রম করে, এবং তাঁর ধার্মিকতা তাদের সন্তানসন্ততিদের প্রতি বর্তায়—
  • KJV

    But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
  • AMP

    But the mercy and loving-kindness of the Lord are from everlasting to everlasting upon those who reverently and worshipfully fear Him, and His righteousness is to children's children--Deut. 10:12.
  • KJVP

    But the mercy H2617 of the LORD H3068 EDS is from everlasting H5769 M-NMS to H5704 W-PREP everlasting H5769 NMS upon H5921 PREP them that fear H3373 him , and his righteousness H6666 unto children H1121 L-CMP \'s children H1121 ;
  • YLT

    And the kindness of Jehovah Is from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons` sons,
  • ASV

    But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto childrens children;
  • WEB

    But Yahweh's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, His righteousness to children's children;
  • NASB

    But the LORD'S kindness is forever, toward the faithful from age to age. He favors the children's children
  • ESV

    But the steadfast love of the LORD is from everlasting to everlasting on those who fear him, and his righteousness to children's children,
  • RV

    But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children-s children;
  • RSV

    But the steadfast love of the LORD is from everlasting to everlasting upon those who fear him, and his righteousness to children's children,
  • NKJV

    But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting On those who fear Him, And His righteousness to children's children,
  • MKJV

    But the mercy of Jehovah is from everlasting to everlasting on those who fear Him, and His righteousness is to sons of sons;
  • AKJV

    But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting on them that fear him, and his righteousness to children's children;
  • NRSV

    But the steadfast love of the LORD is from everlasting to everlasting on those who fear him, and his righteousness to children's children,
  • NIV

    But from everlasting to everlasting the LORD's love is with those who fear him, and his righteousness with their children's children--
  • NIRV

    But the Lord's love for those who have respect for him lasts for ever and ever. Their children's children will know that he always does what is right.
  • NLT

    But the love of the LORD remains forever with those who fear him. His salvation extends to the children's children
  • MSG

    GOD's love, though, is ever and always, eternally present to all who fear him, Making everything right for them and their children
  • GNB

    But for those who honor the LORD, his love lasts forever, and his goodness endures for all generations
  • NET

    But the LORD continually shows loyal love to his faithful followers, and is faithful to their descendants,
  • ERVEN

    But the Lord has always loved his followers, and he will continue to love them forever and ever! He will be good to all their descendants,
Total 22 Verses, Selected Verse 17 / 22
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References