BNV
1. ঈশ্বর পূর্ব্বকালে বহুভাগে ও বহুরূপে ভাববাদিগণে পিতৃলোকদিগকে কথা বলিয়া,
ERVBN
1. অতীতে ঈশ্বর ভাববাদীদের মাধ্যমে বহুবার নানাভাবে আমাদের পিতৃপুরুষদের সঙ্গে কথা বলেছিলেন৷
IRVBN
1. সর্বশক্তিমান ঈশ্বর অতীতে নানাভাবে ও অনেকবার ভাববাদীদের মাধ্যমে আমাদের পিতৃপুরুষদের সঙ্গে কথা বলেছিলেন,
OCVBN
1. {#1খ্রীষ্ট: ঐশ-মহিমার বিচ্ছুরণ } অতীতে ঈশ্বর ভাববাদীদের[* ভাববাদী—এর সমার্থক শব্দগুলি হল, নবী, ভবিষ্যৎ বক্তা, ক্রান্তদর্শী। ] মাধ্যমে আমাদের পূর্বপুরুষদের সঙ্গে বহুবার বিভিন্নভাবে কথা বলেছেন,
KJV
1. God, who at sundry times and in divers manners spake in time past unto the fathers by the prophets,
AMP
1. IN MANY separate revelations [each of which set forth a portion of the Truth] and in different ways God spoke of old to [our] forefathers in and by the prophets,
KJVP
1. God G2316 N-NSM who at sundry times G4181 ADV and G2532 CONJ in divers manners G4187 ADV spake G2980 V-AAP-NSM in time past G3819 ADV unto the G3588 T-DPM fathers G3962 N-DPM by G1722 PREP the G3588 T-DPM prophets G4396 N-DPM ,
YLT
1. In many parts, and many ways, God of old having spoken to the fathers in the prophets,
ASV
1. God, having of old time spoken unto the fathers in the prophets by divers portions and in divers manners,
WEB
1. God, having in the past spoken to the fathers through the prophets at many times and in various ways,
NASB
1. In times past, God spoke in partial and various ways to our ancestors through the prophets;
ESV
1. Long ago, at many times and in many ways, God spoke to our fathers by the prophets,
RV
1. God, having of old time spoken unto the fathers in the prophets by divers portions and in divers manners,
RSV
1. In many and various ways God spoke of old to our fathers by the prophets;
NKJV
1. God, who at various times and in various ways spoke in time past to the fathers by the prophets,
MKJV
1. God, who at many times and in many ways spoke in time past to the fathers by the prophets,
AKJV
1. God, who at sundry times and in divers manners spoke in time past to the fathers by the prophets,
NRSV
1. Long ago God spoke to our ancestors in many and various ways by the prophets,
NIV
1. In the past God spoke to our forefathers through the prophets at many times and in various ways,
NIRV
1. In the past, God spoke to our people through the prophets. He spoke at many times. He spoke in different ways.
NLT
1. Long ago God spoke many times and in many ways to our ancestors through the prophets.
MSG
1. Going through a long line of prophets, God has been addressing our ancestors in different ways for centuries.
GNB
1. In the past God spoke to our ancestors many times and in many ways through the prophets,
NET
1. After God spoke long ago in various portions and in various ways to our ancestors through the prophets,
ERVEN
1. In the past God spoke to our people through the prophets. He spoke to them many times and in many different ways.