পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি
BNV
16. যে জাতি অন্ধকারে বসিয়াছিল, তাহারা মহা আলো দেখিতে পাইল, যাহারা মৃত্যুর দেশে ও ছায়াতে বসিয়াছিল, তাহাদের উপরে আলো উদিত হইল।”

ERVBN
16. য়ে লোকরা অন্ধকারে বাস করে, তারা মহাজ্যোতি দেখতে পেল, আর যাঁরা মৃত্যুছায়ার দেশে থাকে, তাদের উপর আলোর উদয় হল৷’যিশাইয় 9:1-2

IRVBN
16. যে জাতি অন্ধকারে বসেছিল, তারা মহা আলো দেখতে পেল, যারা মৃত্যুর দেশে ও ছায়াতে বসেছিল, তাদের উপরে আলোর উদয় হল।”

OCVBN
16. যে জাতি অন্ধকারে বসবাস করত, তারা এক মহাজ্যোতি দেখতে পেল; মৃত্যুচ্ছায়ার দেশে যাদের বসবাস ছিল, তাদের উপরে এক জ্যোতির উদয় হল।”[‡ যিশাইয় 9:1,2 ]



KJV
16. The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.

AMP
16. The people who sat (dwelt enveloped) in darkness have seen a great Light, and for those who sat in the land and shadow of death Light has dawned.

KJVP
16. The G3588 T-NSM people G2992 N-NSM which G3588 T-NSM sat G2521 V-PNP-NSM in G1722 PREP darkness G4655 N-DSN saw G1492 great G3173 A-ASN light G5457 N-ASN ; and G2532 CONJ to them which sat G2521 V-PNP-DPM in G1722 PREP the region G5561 N-DSF and G2532 CONJ shadow G4639 N-DSF of death G2288 N-GSM light G5457 N-NSN is sprung up G393 V-AAI-3S .

YLT
16. the people that is sitting in darkness saw a great light, and to those sitting in a region and shadow of death -- light arose to them.`

ASV
16. The people that sat in darkness Saw a great light, And to them that sat in the region and shadow of death, To them did light spring up.

WEB
16. The people who sat in darkness saw a great light, To those who sat in the region and shadow of death, To them light has dawned."

NASB
16. the people who sit in darkness have seen a great light, on those dwelling in a land overshadowed by death light has arisen."

ESV
16. the people dwelling in darkness have seen a great light, and for those dwelling in the region and shadow of death, on them a light has dawned."

RV
16. The people which sat in darkness Saw a great light, And to them which sat in the region and shadow of death, To them did light spring up.

RSV
16. the people who sat in darkness have seen a great light, and for those who sat in the region and shadow of death light has dawned."

NKJV
16. The people who sat in darkness have seen a great light, And upon those who sat in the region and shadow of death Light has dawned."

MKJV
16. The people who sat in darkness saw a great Light; and Light has sprung up to those who sat in the region and shadow of death."

AKJV
16. The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.

NRSV
16. the people who sat in darkness have seen a great light, and for those who sat in the region and shadow of death light has dawned."

NIV
16. the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned."

NIRV
16. The people who are now living in darkness will see a great light. They are now living in a very dark land. But a light will shine on them." --(Isaiah 9:1,2)

NLT
16. the people who sat in darkness have seen a great light. And for those who lived in the land where death casts its shadow, a light has shined."

MSG
16. People sitting out their lives in the dark saw a huge light; Sitting in that dark, dark country of death, they watched the sun come up.

GNB
16. The people who live in darkness will see a great light. On those who live in the dark land of death the light will shine."

NET
16. the people who sit in darkness have seen a great light, and on those who sit in the region and shadow of death a light has dawned."

ERVEN
16. The people who live in spiritual darkness have seen a great light. The light has shined for those who live in the land that is as dark as a grave."



Total 25 Verses, Selected Verse 16 / 25
  • যে জাতি অন্ধকারে বসিয়াছিল, তাহারা মহা আলো দেখিতে পাইল, যাহারা মৃত্যুর দেশে ও ছায়াতে বসিয়াছিল, তাহাদের উপরে আলো উদিত হইল।”
  • ERVBN

    য়ে লোকরা অন্ধকারে বাস করে, তারা মহাজ্যোতি দেখতে পেল, আর যাঁরা মৃত্যুছায়ার দেশে থাকে, তাদের উপর আলোর উদয় হল৷’যিশাইয় 9:1-2
  • IRVBN

    যে জাতি অন্ধকারে বসেছিল, তারা মহা আলো দেখতে পেল, যারা মৃত্যুর দেশে ও ছায়াতে বসেছিল, তাদের উপরে আলোর উদয় হল।”
  • OCVBN

    যে জাতি অন্ধকারে বসবাস করত, তারা এক মহাজ্যোতি দেখতে পেল; মৃত্যুচ্ছায়ার দেশে যাদের বসবাস ছিল, তাদের উপরে এক জ্যোতির উদয় হল।”‡ যিশাইয় 9:1,2
  • KJV

    The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
  • AMP

    The people who sat (dwelt enveloped) in darkness have seen a great Light, and for those who sat in the land and shadow of death Light has dawned.
  • KJVP

    The G3588 T-NSM people G2992 N-NSM which G3588 T-NSM sat G2521 V-PNP-NSM in G1722 PREP darkness G4655 N-DSN saw G1492 great G3173 A-ASN light G5457 N-ASN ; and G2532 CONJ to them which sat G2521 V-PNP-DPM in G1722 PREP the region G5561 N-DSF and G2532 CONJ shadow G4639 N-DSF of death G2288 N-GSM light G5457 N-NSN is sprung up G393 V-AAI-3S .
  • YLT

    the people that is sitting in darkness saw a great light, and to those sitting in a region and shadow of death -- light arose to them.`
  • ASV

    The people that sat in darkness Saw a great light, And to them that sat in the region and shadow of death, To them did light spring up.
  • WEB

    The people who sat in darkness saw a great light, To those who sat in the region and shadow of death, To them light has dawned."
  • NASB

    the people who sit in darkness have seen a great light, on those dwelling in a land overshadowed by death light has arisen."
  • ESV

    the people dwelling in darkness have seen a great light, and for those dwelling in the region and shadow of death, on them a light has dawned."
  • RV

    The people which sat in darkness Saw a great light, And to them which sat in the region and shadow of death, To them did light spring up.
  • RSV

    the people who sat in darkness have seen a great light, and for those who sat in the region and shadow of death light has dawned."
  • NKJV

    The people who sat in darkness have seen a great light, And upon those who sat in the region and shadow of death Light has dawned."
  • MKJV

    The people who sat in darkness saw a great Light; and Light has sprung up to those who sat in the region and shadow of death."
  • AKJV

    The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
  • NRSV

    the people who sat in darkness have seen a great light, and for those who sat in the region and shadow of death light has dawned."
  • NIV

    the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned."
  • NIRV

    The people who are now living in darkness will see a great light. They are now living in a very dark land. But a light will shine on them." --(Isaiah 9:1,2)
  • NLT

    the people who sat in darkness have seen a great light. And for those who lived in the land where death casts its shadow, a light has shined."
  • MSG

    People sitting out their lives in the dark saw a huge light; Sitting in that dark, dark country of death, they watched the sun come up.
  • GNB

    The people who live in darkness will see a great light. On those who live in the dark land of death the light will shine."
  • NET

    the people who sit in darkness have seen a great light, and on those who sit in the region and shadow of death a light has dawned."
  • ERVEN

    The people who live in spiritual darkness have seen a great light. The light has shined for those who live in the land that is as dark as a grave."
Total 25 Verses, Selected Verse 16 / 25
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References