পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যুদের পত্র
BNV
1. যিহূদা, যীশু খ্রীষ্টের দাস, এবং যাকোবের ভ্রাতা-যাঁহারা পিতা ঈশ্বরে প্রেমপাত্র ও যীশু খ্রীষ্টের নিমিত্ত রক্ষিত, সেই আহূতগণের সমীপে।

ERVBN
1. আমি যিহূদা, যীশু খ্রীষ্টের দাস এবং যাকোবের ভাই, এই চিঠি তাদের উদ্দেশ্যে লিখছি যাদের ঈশ্বর আহ্বান করেছেন৷ পিতা ঈশ্বর তোমাদের ভালোবাসেন এবং যীশু খ্রীষ্টের দ্বারা তোমাদের রক্ষা করেন৷

IRVBN
1. যিহূদা, যীশু খ্রীষ্টের প্রিয় দাস এবং যাকোবের ভাই, যাদের পিতা ঈশ্বর ভালবাসেন ও যীশু খ্রীষ্টের জন্য রেখেছেন, তাদের জন্য এই চিঠি লিখছি।

OCVBN
1. আমি যিহূদা[* ইনি প্রভু যীশু খ্রীষ্টের সহোদর ভাই। প্রভুর ক্রুশে মৃত্যু ও পুনরুত্থানের পর ইনি খ্রীষ্টে বিশ্বাসী হন। (মথি 13:55; মার্ক 6; 3;প্রেরিত 1:14) ], যীশু খ্রীষ্টের দাস ও যাকোবের ভাই, যাঁরা পিতা ঈশ্বরের প্রীতির পাত্র ও যীশু খ্রীষ্টের জন্য [† বা আশ্রয়ে। ] সংরক্ষিত, সেই আহ্বানপ্রাপ্ত লোকদের উদ্দেশে এই পত্র লিখছি।



KJV
1. Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, [and] called:

AMP
1. JUDE, A servant of Jesus Christ (the Messiah), and brother of James, [writes this letter] to those who are called (chosen), dearly loved by God the Father and separated (set apart) and kept for Jesus Christ:

KJVP
1. Jude G2455 N-NSM , the servant G1401 N-NSM of Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM , and G1161 CONJ brother G80 N-NSM of James G2385 N-GSM , to them G3588 T-DPM that G3588 T-DPM are sanctified G37 V-RPP-DPM by G1722 PREP God G2316 N-DSM the Father G3962 N-DSM , and G2532 CONJ preserved G5083 V-RPP-DPM in Jesus G2424 N-DSM Christ G5547 N-DSM , [ and ] called G2822 A-DPM .

YLT
1. Judas, of Jesus Christ a servant, and brother of James, to those sanctified in God the Father, and in Jesus Christ kept -- called,

ASV
1. Jude, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are called, beloved in God the Father, and kept for Jesus Christ:

WEB
1. Jude, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to those who are called, sanctified by God the Father, and kept for Jesus Christ:

NASB
1. Jude, a slave of Jesus Christ and brother of James, to those who are called, beloved in God the Father and kept safe for Jesus Christ:

ESV
1. Jude, a servant of Jesus Christ and brother of James, To those who are called, beloved in God the Father and kept for Jesus Christ:

RV
1. Judas, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are called, beloved in God the Father, and kept for Jesus Christ:

RSV
1. Jude, a servant of Jesus Christ and brother of James, To those who are called, beloved in God the Father and kept for Jesus Christ:

NKJV
1. Jude, a bondservant of Jesus Christ, and brother of James, To those who are called, sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ:

MKJV
1. Jude, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to the ones called in God the Father, having been set apart, and having been kept by Jesus Christ:

AKJV
1. Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called:

NRSV
1. Jude, a servant of Jesus Christ and brother of James, To those who are called, who are beloved in God the Father and kept safe for Jesus Christ:

NIV
1. Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James, To those who have been called, who are loved by God the Father and kept by Jesus Christ:

NIRV
1. I, Jude, am writing this letter. I serve Jesus Christ. I am a brother of James. I am sending this letter to you who have been chosen by God. You are loved by God the Father. You are kept safe by Jesus Christ.

NLT
1. This letter is from Jude, a slave of Jesus Christ and a brother of James.I am writing to all who have been called by God the Father, who loves you and keeps you safe in the care of Jesus Christ.

MSG
1. I, Jude, am a slave to Jesus Christ and brother to James, writing to those loved by God the Father, called and kept safe by Jesus Christ.

GNB
1. From Jude, servant of Jesus Christ, and brother of James--- To those who have been called by God, who live in the love of God the Father and the protection of Jesus Christ:

NET
1. From Jude, a slave of Jesus Christ and brother of James, to those who are called, wrapped in the love of God the Father and kept for Jesus Christ.

ERVEN
1. Greetings from Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James. To those who have been chosen and are loved by God the Father and have been kept safe in Jesus Christ.



Total 25 Verses, Selected Verse 1 / 25
  • যিহূদা, যীশু খ্রীষ্টের দাস, এবং যাকোবের ভ্রাতা-যাঁহারা পিতা ঈশ্বরে প্রেমপাত্র ও যীশু খ্রীষ্টের নিমিত্ত রক্ষিত, সেই আহূতগণের সমীপে।
  • ERVBN

    আমি যিহূদা, যীশু খ্রীষ্টের দাস এবং যাকোবের ভাই, এই চিঠি তাদের উদ্দেশ্যে লিখছি যাদের ঈশ্বর আহ্বান করেছেন৷ পিতা ঈশ্বর তোমাদের ভালোবাসেন এবং যীশু খ্রীষ্টের দ্বারা তোমাদের রক্ষা করেন৷
  • IRVBN

    যিহূদা, যীশু খ্রীষ্টের প্রিয় দাস এবং যাকোবের ভাই, যাদের পিতা ঈশ্বর ভালবাসেন ও যীশু খ্রীষ্টের জন্য রেখেছেন, তাদের জন্য এই চিঠি লিখছি।
  • OCVBN

    আমি যিহূদা* ইনি প্রভু যীশু খ্রীষ্টের সহোদর ভাই। প্রভুর ক্রুশে মৃত্যু ও পুনরুত্থানের পর ইনি খ্রীষ্টে বিশ্বাসী হন। (মথি 13:55; মার্ক 6; 3;প্রেরিত 1:14) , যীশু খ্রীষ্টের দাস ও যাকোবের ভাই, যাঁরা পিতা ঈশ্বরের প্রীতির পাত্র ও যীশু খ্রীষ্টের জন্য † বা আশ্রয়ে। সংরক্ষিত, সেই আহ্বানপ্রাপ্ত লোকদের উদ্দেশে এই পত্র লিখছি।
  • KJV

    Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called:
  • AMP

    JUDE, A servant of Jesus Christ (the Messiah), and brother of James, writes this letter to those who are called (chosen), dearly loved by God the Father and separated (set apart) and kept for Jesus Christ:
  • KJVP

    Jude G2455 N-NSM , the servant G1401 N-NSM of Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM , and G1161 CONJ brother G80 N-NSM of James G2385 N-GSM , to them G3588 T-DPM that G3588 T-DPM are sanctified G37 V-RPP-DPM by G1722 PREP God G2316 N-DSM the Father G3962 N-DSM , and G2532 CONJ preserved G5083 V-RPP-DPM in Jesus G2424 N-DSM Christ G5547 N-DSM , and called G2822 A-DPM .
  • YLT

    Judas, of Jesus Christ a servant, and brother of James, to those sanctified in God the Father, and in Jesus Christ kept -- called,
  • ASV

    Jude, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are called, beloved in God the Father, and kept for Jesus Christ:
  • WEB

    Jude, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to those who are called, sanctified by God the Father, and kept for Jesus Christ:
  • NASB

    Jude, a slave of Jesus Christ and brother of James, to those who are called, beloved in God the Father and kept safe for Jesus Christ:
  • ESV

    Jude, a servant of Jesus Christ and brother of James, To those who are called, beloved in God the Father and kept for Jesus Christ:
  • RV

    Judas, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are called, beloved in God the Father, and kept for Jesus Christ:
  • RSV

    Jude, a servant of Jesus Christ and brother of James, To those who are called, beloved in God the Father and kept for Jesus Christ:
  • NKJV

    Jude, a bondservant of Jesus Christ, and brother of James, To those who are called, sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ:
  • MKJV

    Jude, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to the ones called in God the Father, having been set apart, and having been kept by Jesus Christ:
  • AKJV

    Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called:
  • NRSV

    Jude, a servant of Jesus Christ and brother of James, To those who are called, who are beloved in God the Father and kept safe for Jesus Christ:
  • NIV

    Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James, To those who have been called, who are loved by God the Father and kept by Jesus Christ:
  • NIRV

    I, Jude, am writing this letter. I serve Jesus Christ. I am a brother of James. I am sending this letter to you who have been chosen by God. You are loved by God the Father. You are kept safe by Jesus Christ.
  • NLT

    This letter is from Jude, a slave of Jesus Christ and a brother of James.I am writing to all who have been called by God the Father, who loves you and keeps you safe in the care of Jesus Christ.
  • MSG

    I, Jude, am a slave to Jesus Christ and brother to James, writing to those loved by God the Father, called and kept safe by Jesus Christ.
  • GNB

    From Jude, servant of Jesus Christ, and brother of James--- To those who have been called by God, who live in the love of God the Father and the protection of Jesus Christ:
  • NET

    From Jude, a slave of Jesus Christ and brother of James, to those who are called, wrapped in the love of God the Father and kept for Jesus Christ.
  • ERVEN

    Greetings from Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James. To those who have been chosen and are loved by God the Father and have been kept safe in Jesus Christ.
Total 25 Verses, Selected Verse 1 / 25
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References