পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
রাজাবলি ১
BNV
21. শলোমন নির্ম্মল স্বর্ণ দ্বারা গৃহের ভিতরের ভাগ মুড়াইলেন, এবং অন্তর্গৃহের সম্মুখে স্বর্ণশৃঙ্খল রাখিলেন, আর অন্তর্গৃহ স্বর্ণ দ্বারা মুড়াইলেন।

ERVBN

IRVBN
21. উপাসনা ঘরের প্রধান কামরার দেয়াল তিনি খাঁটি সোনা দিয়ে ঢেকে দিলেন এবং মহাপবিত্র স্থানের সামনে সোনার শিকল লাগিয়ে দিলেন। সেই মহাপবিত্র স্থানের দেয়ালও তিনি সোনা দিয়ে ঢেকে দিলেন।

OCVBN
21. শলোমন মন্দিরের ভিতরদিকটিও পাকা সোনা দিয়ে মুড়ে দিলেন, এবং তিনি সেই অভ্যন্তরীণ পবিত্রস্থানের সামনের দিক পর্যন্ত সোনার শিকল টেনে নিয়ে গেলেন, যেটি সোনা দিয়ে মুড়ে দেওয়া হল।



KJV
21. So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold.

AMP
21. Solomon overlaid the house within with pure gold, and he drew chains of gold across in front of the Holy of Holies and overlaid it with gold.

KJVP
21. So Solomon H8010 MMS overlaid H6823 the house H1004 D-NMS within H6441 with pure H5462 VWPMS gold H2091 NMS : and he made a partition H5674 by the chains H7569 of gold H2091 NMS before H6440 L-CMP the oracle H1687 ; and he overlaid H6823 it with gold H2091 .

YLT
21. And Solomon overlayeth the house within with gold refined, and causeth [it] to pass over in chains of gold before the oracle, and overlayeth it with gold.

ASV
21. So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he drew chains of gold across before the oracle; and he overlaid it with gold.

WEB
21. So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he drew chains of gold across before the oracle; and he overlaid it with gold.

NASB
21. Solomon overlaid the interior of the temple with pure gold. He made in front of the sanctuary a cedar altar, overlaid it with gold, and looped it with golden chains.

ESV
21. And Solomon overlaid the inside of the house with pure gold, and he drew chains of gold across, in front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold.

RV
21. So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he drew chains of gold across before the oracle; and he overlaid it with gold.

RSV
21. And Solomon overlaid the inside of the house with pure gold, and he drew chains of gold across, in front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold.

NKJV
21. So Solomon overlaid the inside of the temple with pure gold. He stretched gold chains across the front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold.

MKJV
21. And Solomon overlaid the house inside with pure gold. And he drew chains of gold across before the Holy of Holies. And he overlaid it with gold.

AKJV
21. So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold.

NRSV
21. Solomon overlaid the inside of the house with pure gold, then he drew chains of gold across, in front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold.

NIV
21. Solomon covered the inside of the temple with pure gold, and he extended gold chains across the front of the inner sanctuary, which was overlaid with gold.

NIRV
21. Solomon covered the inside of the main hall with pure gold. He placed gold chains across the front of the Most Holy Room. That room was covered with gold.

NLT
21. Then Solomon overlaid the rest of the Temple's interior with solid gold, and he made gold chains to protect the entrance to the Most Holy Place.

MSG
21. Everywhere you looked there was pure gold: gold chains strung in front of the gold-plated Inner Sanctuary--

GNB
21. The inside of the Temple was covered with gold, and gold chains were placed across the entrance of the inner room, which was also covered with gold.

NET
21. Solomon plated the inside of the temple with gold. He hung golden chains in front of the inner sanctuary and plated the inner sanctuary with gold.

ERVEN
21. and wrapped gold chains around it.



Total 38 আয়াত, Selected আয়াত 21 / 38
  • শলোমন নির্ম্মল স্বর্ণ দ্বারা গৃহের ভিতরের ভাগ মুড়াইলেন, এবং অন্তর্গৃহের সম্মুখে স্বর্ণশৃঙ্খল রাখিলেন, আর অন্তর্গৃহ স্বর্ণ দ্বারা মুড়াইলেন।
  • IRVBN

    উপাসনা ঘরের প্রধান কামরার দেয়াল তিনি খাঁটি সোনা দিয়ে ঢেকে দিলেন এবং মহাপবিত্র স্থানের সামনে সোনার শিকল লাগিয়ে দিলেন। সেই মহাপবিত্র স্থানের দেয়ালও তিনি সোনা দিয়ে ঢেকে দিলেন।
  • OCVBN

    শলোমন মন্দিরের ভিতরদিকটিও পাকা সোনা দিয়ে মুড়ে দিলেন, এবং তিনি সেই অভ্যন্তরীণ পবিত্রস্থানের সামনের দিক পর্যন্ত সোনার শিকল টেনে নিয়ে গেলেন, যেটি সোনা দিয়ে মুড়ে দেওয়া হল।
  • KJV

    So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold.
  • AMP

    Solomon overlaid the house within with pure gold, and he drew chains of gold across in front of the Holy of Holies and overlaid it with gold.
  • KJVP

    So Solomon H8010 MMS overlaid H6823 the house H1004 D-NMS within H6441 with pure H5462 VWPMS gold H2091 NMS : and he made a partition H5674 by the chains H7569 of gold H2091 NMS before H6440 L-CMP the oracle H1687 ; and he overlaid H6823 it with gold H2091 .
  • YLT

    And Solomon overlayeth the house within with gold refined, and causeth it to pass over in chains of gold before the oracle, and overlayeth it with gold.
  • ASV

    So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he drew chains of gold across before the oracle; and he overlaid it with gold.
  • WEB

    So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he drew chains of gold across before the oracle; and he overlaid it with gold.
  • NASB

    Solomon overlaid the interior of the temple with pure gold. He made in front of the sanctuary a cedar altar, overlaid it with gold, and looped it with golden chains.
  • ESV

    And Solomon overlaid the inside of the house with pure gold, and he drew chains of gold across, in front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold.
  • RV

    So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he drew chains of gold across before the oracle; and he overlaid it with gold.
  • RSV

    And Solomon overlaid the inside of the house with pure gold, and he drew chains of gold across, in front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold.
  • NKJV

    So Solomon overlaid the inside of the temple with pure gold. He stretched gold chains across the front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold.
  • MKJV

    And Solomon overlaid the house inside with pure gold. And he drew chains of gold across before the Holy of Holies. And he overlaid it with gold.
  • AKJV

    So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold.
  • NRSV

    Solomon overlaid the inside of the house with pure gold, then he drew chains of gold across, in front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold.
  • NIV

    Solomon covered the inside of the temple with pure gold, and he extended gold chains across the front of the inner sanctuary, which was overlaid with gold.
  • NIRV

    Solomon covered the inside of the main hall with pure gold. He placed gold chains across the front of the Most Holy Room. That room was covered with gold.
  • NLT

    Then Solomon overlaid the rest of the Temple's interior with solid gold, and he made gold chains to protect the entrance to the Most Holy Place.
  • MSG

    Everywhere you looked there was pure gold: gold chains strung in front of the gold-plated Inner Sanctuary--
  • GNB

    The inside of the Temple was covered with gold, and gold chains were placed across the entrance of the inner room, which was also covered with gold.
  • NET

    Solomon plated the inside of the temple with gold. He hung golden chains in front of the inner sanctuary and plated the inner sanctuary with gold.
  • ERVEN

    and wrapped gold chains around it.
Total 38 আয়াত, Selected আয়াত 21 / 38
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References