পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
দ্বিতীয় বিবরণ
BNV
2. তোমা কর্ত্তৃক ভগ্ন প্রথম দুই প্রস্তরফলকে যে যে বাক্য ছিল, তাহা আমি এই দুই প্রস্তরফলকে লিখিব, পরে তুমি তাহা সেই সিন্দুকে রাখিবে।

ERVBN

IRVBN
2. তোমার মাধ্যমে ভাঙ্গা প্রথম দুটি পাথর ফলকে যে যে বাক্য ছিল, তা আমি এই দুই পাথর ফলকে লিখব, পরে তুমি তা সেই সিন্দুকে রাখবে।”

OCVBN
2. আগের যে ফলকগুলি তুমি ভেঙে ফেলেছ, সেগুলির উপরে যে কথা লেখা ছিল তাই এই ফলক দুটির উপর লিখে দেব। তারপর তুমি সেই দুটি নিয়ে সিন্দুকটির মধ্যে রাখবে।”



KJV
2. And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.

AMP
2. And I will write on the tables the words that were on the first tables which you broke, and you shall put them in the ark.

KJVP
2. And I will write H3789 on H5921 PREP the tables H3871 the words H1697 AMP that H834 RPRO were H1961 VQQ3MP in H5921 PREP the first H7223 tables H3871 which H834 RPRO thou didst break H7665 , and thou shalt put H7760 them in the ark H727 .

YLT
2. and I write on the tables the words which were on the first tables, which thou hast broken, and thou hast placed them in the ark;

ASV
2. And I will write on the tables the words that were on the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.

WEB
2. I will write on the tables the words that were on the first tables which you broke, and you shall put them in the ark.

NASB
2. I will write upon the tablets the commandments that were on the former tablets that you broke, and you shall place them in the ark.'

ESV
2. And I will write on the tablets the words that were on the first tablets that you broke, and you shall put them in the ark.'

RV
2. And I will write on the tables the words that were on the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.

RSV
2. And I will write on the tables the words that were on the first tables which you broke, and you shall put them in the ark.'

NKJV
2. 'And I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke; and you shall put them in the ark.'

MKJV
2. And I will write on the tablets the words that were in the first tablets which you broke, and you shall put them in the ark.

AKJV
2. And I will write on the tables the words that were in the first tables which you brake, and you shall put them in the ark.

NRSV
2. I will write on the tablets the words that were on the former tablets, which you smashed, and you shall put them in the ark."

NIV
2. I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke. Then you are to put them in the chest."

NIRV
2. I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke. Then you must put the tablets in the chest."

NLT
2. and I will write on the tablets the same words that were on the ones you smashed. Then place the tablets in the Ark.'

MSG
2. I will engrave the stone slabs with the words that were on the first ones, the ones you smashed. Then you will put them in the Chest."

GNB
2. and I will write on those tablets what I wrote on the tablets that you broke, and then you are to put them in the Box.'

NET
2. I will write on the tablets the same words that were on the first tablets you broke, and you must put them into the ark."

ERVEN
2. I will write on the stone tablets the same words that were on the first stones—the stones you broke. Then you must put these new stones in the Box.'



Total 22 আয়াত, Selected আয়াত 2 / 22
  • তোমা কর্ত্তৃক ভগ্ন প্রথম দুই প্রস্তরফলকে যে যে বাক্য ছিল, তাহা আমি এই দুই প্রস্তরফলকে লিখিব, পরে তুমি তাহা সেই সিন্দুকে রাখিবে।
  • IRVBN

    তোমার মাধ্যমে ভাঙ্গা প্রথম দুটি পাথর ফলকে যে যে বাক্য ছিল, তা আমি এই দুই পাথর ফলকে লিখব, পরে তুমি তা সেই সিন্দুকে রাখবে।”
  • OCVBN

    আগের যে ফলকগুলি তুমি ভেঙে ফেলেছ, সেগুলির উপরে যে কথা লেখা ছিল তাই এই ফলক দুটির উপর লিখে দেব। তারপর তুমি সেই দুটি নিয়ে সিন্দুকটির মধ্যে রাখবে।”
  • KJV

    And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.
  • AMP

    And I will write on the tables the words that were on the first tables which you broke, and you shall put them in the ark.
  • KJVP

    And I will write H3789 on H5921 PREP the tables H3871 the words H1697 AMP that H834 RPRO were H1961 VQQ3MP in H5921 PREP the first H7223 tables H3871 which H834 RPRO thou didst break H7665 , and thou shalt put H7760 them in the ark H727 .
  • YLT

    and I write on the tables the words which were on the first tables, which thou hast broken, and thou hast placed them in the ark;
  • ASV

    And I will write on the tables the words that were on the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.
  • WEB

    I will write on the tables the words that were on the first tables which you broke, and you shall put them in the ark.
  • NASB

    I will write upon the tablets the commandments that were on the former tablets that you broke, and you shall place them in the ark.'
  • ESV

    And I will write on the tablets the words that were on the first tablets that you broke, and you shall put them in the ark.'
  • RV

    And I will write on the tables the words that were on the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.
  • RSV

    And I will write on the tables the words that were on the first tables which you broke, and you shall put them in the ark.'
  • NKJV

    'And I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke; and you shall put them in the ark.'
  • MKJV

    And I will write on the tablets the words that were in the first tablets which you broke, and you shall put them in the ark.
  • AKJV

    And I will write on the tables the words that were in the first tables which you brake, and you shall put them in the ark.
  • NRSV

    I will write on the tablets the words that were on the former tablets, which you smashed, and you shall put them in the ark."
  • NIV

    I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke. Then you are to put them in the chest."
  • NIRV

    I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke. Then you must put the tablets in the chest."
  • NLT

    and I will write on the tablets the same words that were on the ones you smashed. Then place the tablets in the Ark.'
  • MSG

    I will engrave the stone slabs with the words that were on the first ones, the ones you smashed. Then you will put them in the Chest."
  • GNB

    and I will write on those tablets what I wrote on the tablets that you broke, and then you are to put them in the Box.'
  • NET

    I will write on the tablets the same words that were on the first tablets you broke, and you must put them into the ark."
  • ERVEN

    I will write on the stone tablets the same words that were on the first stones—the stones you broke. Then you must put these new stones in the Box.'
Total 22 আয়াত, Selected আয়াত 2 / 22
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References