BNV
7. পরে যীশু আপন শিষ্যদের সহিত সমুদ্রের নিকটে প্রস্থান করিলেন; তাহাতে গালীল হইতে বিস্তর লোক তাঁহার পশ্চাৎ পশ্চাৎ গেল।
ERVBN
7. যীশু তাঁর শিষ্যদের নিয়ে গালীলহ্রদের দিকে গেলেন৷ গালীল, যিহূদিযা, জেরুশালেম, ইদোম এমন কি যর্দন নদীর অপর পারে সোর ও সীদোন থেকে বহুলোক তাঁদের পিছনে পিছনে এল৷
IRVBN
7. তখন যীশু তার নিজের শিষ্যদের সঙ্গে সমুদ্রের ধারে চলে গেলেন; তাতে গালীল থেকে একদল মানুষ তার পেছন পেছন গেল।
OCVBN
7. {#1অনেক লোক যীশুকে অনুসরণ করল } যীশু তাঁর শিষ্যদের নিয়ে গালীল সাগরের দিকে চলে গেলেন। গালীল থেকে অনেক লোক তাঁকে সেখানে অনুসরণ করল।
KJV
7. But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea,
AMP
7. And Jesus retired with His disciples to the lake, and a great throng from Galilee followed Him. Also from Judea
KJVP
7. But G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM withdrew G402 V-AAI-3S himself with G3326 PREP his G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM to G4314 PREP the G3588 T-ASF sea G2281 N-ASF : and G2532 CONJ a great G4183 A-NSN multitude G4128 N-NSN from G575 PREP Galilee G1056 N-GSF followed G190 V-AAI-3P him G846 P-GSM , and G2532 CONJ from G575 PREP Judea G2449 N-GSF ,
YLT
7. And Jesus withdrew with his disciples unto the sea, and a great multitude from Galilee followed him, and from Judea,
ASV
7. And Jesus with his disciples withdrew to the sea: and a great multitude from Galilee followed; and from Judaea,
WEB
7. Jesus withdrew to the sea with his disciples, and a great multitude followed him from Galilee, from Judea,
NASB
7. Jesus withdrew toward the sea with his disciples. A large number of people (followed) from Galilee and from Judea.
ESV
7. Jesus withdrew with his disciples to the sea, and a great crowd followed, from Galilee and Judea
RV
7. And Jesus with his disciples withdrew to the sea: and a great multitude from Galilee followed: and from Judaea,
RSV
7. Jesus withdrew with his disciples to the sea, and a great multitude from Galilee followed; also from Judea
NKJV
7. But Jesus withdrew with His disciples to the sea. And a great multitude from Galilee followed Him, and from Judea
MKJV
7. And Jesus withdrew to the sea with His disciples. And a great crowd from Galilee followed Him, and from Judea,
AKJV
7. But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea,
NRSV
7. Jesus departed with his disciples to the sea, and a great multitude from Galilee followed him;
NIV
7. Jesus withdrew with his disciples to the lake, and a large crowd from Galilee followed.
NIRV
7. Jesus went off to the Sea of Galilee with his disciples. A large crowd from Galilee followed.
NLT
7. Jesus went out to the lake with his disciples, and a large crowd followed him. They came from all over Galilee, Judea,
MSG
7. Jesus went off with his disciples to the sea to get away. But a huge crowd from Galilee trailed after them--
GNB
7. Jesus and his disciples went away to Lake Galilee, and a large crowd followed him. They had come from Galilee, from Judea,
NET
7. Then Jesus went away with his disciples to the sea, and a great multitude from Galilee followed him. And from Judea,
ERVEN
7. Jesus went away with his followers to the lake. A large crowd of people from Galilee followed them.