BNV
19. অথবা আমি যদি সেই দেশে মহামারী প্রেরণ করি, এবং তথাকার মনুষ্য ও পশু উচ্ছিন্ন করিবার জন্য তাহার উপরে আপন ক্রোধ ঢালিয়া রক্ত বহাই,
ERVBN
IRVBN
19. অথবা যদি আমি সে দেশে মহামারী পাঠাই এবং তাদের বিরুদ্ধে রাগ ঢেলে দিই রক্ত বইয়ে মানুষ ও পশুকে বিচ্ছিন্ন করি,
OCVBN
19. “অথবা আমি যদি দেশের মধ্যে মহামারি পাঠাই এবং সেখানকার মানুষ ও তাদের পশুদের মেরে ফেলার জন্য আমার ক্রোধ ঢেলে রক্ত বহাই,
KJV
19. Or [if] I send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut off from it man and beast:
AMP
19. Or if I send a pestilence into that land and pour out My wrath upon it in blood, to cut off from it man and beast,
KJVP
19. Or H176 CONJ [ if ] I send H7971 a pestilence H1698 into H413 PREP that H1931 land H776 D-GFS , and pour out H8210 my fury H2534 upon H5921 PREP-3FS it in blood H1818 , to cut off H3772 from H4480 M-PREP-3FS it man H120 NMS and beast H929 :
YLT
19. `Or -- pestilence I send unto that land, and I have poured out My fury against it in blood, to cut off from it man and beast --
ASV
19. Or if I send a pestilence into that land, and pour out my wrath upon it in blood, to cut off from it man and beast;
WEB
19. Or if I send a pestilence into that land, and pour out my wrath on it in blood, to cut off from it man and animal;
NASB
19. Or if I were to send pestilence into this land, pouring out upon it my bloodthirsty fury, cutting off from it man and beast,
ESV
19. "Or if I send a pestilence into that land and pour out my wrath upon it with blood, to cut off from it man and beast,
RV
19. Or if I send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut off from it man and beast:
RSV
19. Or if I send a pestilence into that land, and pour out my wrath upon it with blood, to cut off from it man and beast;
NKJV
19. " Or [if] I send a pestilence into that land and pour out My fury on it in blood, and cut off from it man and beast,
MKJV
19. Or if I send a plague into that land, and pour out My fury on it in blood, to cut off man and beast from it;
AKJV
19. Or if I send a pestilence into that land, and pour out my fury on it in blood, to cut off from it man and beast:
NRSV
19. Or if I send a pestilence into that land, and pour out my wrath upon it with blood, to cut off humans and animals from it;
NIV
19. "Or if I send a plague into that land and pour out my wrath upon it through bloodshed, killing its men and their animals,
NIRV
19. "Or suppose I send a plague into that land. And I pour out my burning anger on it by spilling blood. I kill its people and their animals.
NLT
19. "Or suppose I were to pour out my fury by sending an epidemic into the land, and the disease killed people and animals alike.
MSG
19. "Or, if I visit a deadly disease on that country, pouring out my lethal anger, killing both people and animals,
GNB
19. "If I send an epidemic on that country and in my anger take many lives, killing people and animals,
NET
19. "Or suppose I were to send a plague into that land, and pour out my rage on it with bloodshed, killing both people and animals.
ERVEN
19. "Or I might send a disease against that country. I will pour my anger down on the people. I will remove all the people and animals from that country.