BNV
6. হে অলস, তুমি পিপীলিকার কাছে যাও, তাহার ক্রিয়া সকল দেখিয়া জ্ঞানবান হও।
ERVBN
IRVBN
6. হে অলস, তুমি পিপড়ের দিকে তাকাও, তার কাজ সব দেখে জ্ঞানবান হও।
OCVBN
6. হে অলস, তুমি পিঁপড়েদের কাছে যাও; তাদের চালচলন বিবেচনা করো ও জ্ঞানবান হও!
KJV
6. Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
AMP
6. Go to the ant, you sluggard; consider her ways and be wise!--[Job 12:7.]
KJVP
6. Go H1980 to H413 PREP the ant H5244 , thou sluggard H6102 ; consider H7200 VQI2MS her ways H1870 , and be wise H2449 :
YLT
6. Go unto the ant, O slothful one, See her ways and be wise;
ASV
6. Go to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise:
WEB
6. Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
NASB
6. Go to the ant, O sluggard, study her ways and learn wisdom;
ESV
6. Go to the ant, O sluggard; consider her ways, and be wise.
RV
6. Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
RSV
6. Go to the ant, O sluggard; consider her ways, and be wise.
NKJV
6. Go to the ant, you sluggard! Consider her ways and be wise,
MKJV
6. Go to the ant, sluggard; consider her ways and be wise;
AKJV
6. Go to the ant, you sluggard; consider her ways, and be wise:
NRSV
6. Go to the ant, you lazybones; consider its ways, and be wise.
NIV
6. Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
NIRV
6. You people who don't want to work, think about the ant! Consider its ways and be wise!
NLT
6. Take a lesson from the ants, you lazybones. Learn from their ways and become wise!
MSG
6. You lazy fool, look at an ant. Watch it closely; let it teach you a thing or two.
GNB
6. Lazy people should learn a lesson from the way ants live.
NET
6. Go to the ant, you sluggard; observe its ways and be wise!
ERVEN
6. You lazy people, you should watch what the ants do and learn from them.