পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক
BNV
1. আর তিনি শিষ্যদিগকেও কহিলেন, এক জন ধনবান্‌ লোক ছিল, তাহার এক দেওয়ান ছিল; সে স্বামীর ধন অপচয় করিতেছে বলিয়া তাহার নিকটে অপবাদিত হইল।

ERVBN
1. এরপর যীশু তাঁর অনুগামীদের বললেন, ‘কোন একজন ধনী ব্যক্তির একজন দেওযান ছিল; আর এই দেওযান তার মনিবের সম্পদ নষ্ট করছে বলে তার বিরুদ্ধে অভিযোগ উঠল৷

IRVBN
1. আর যীশু শিষ্যদেরও বললেন, “একজন ধনী লোক ছিল, তার এক প্রধান কর্মচারী ছিল; সে মনিবের টাকা পয়সা নষ্ট করত বলে তার কাছে অপমানিত হল।”

OCVBN
1. {#1কূট দেওয়ানের রূপক } যীশু তাঁর শিষ্যদের বললেন, “এক ধনী ব্যক্তি ছিলেন। তাঁর দেওয়ান তাঁর ধনসম্পত্তি অপচয় করার অপরাধে অভিযুক্ত হল।



KJV
1. And he said also unto his disciples, {SCJ}There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods. {SCJ.}

AMP
1. ALSO [Jesus] said to the disciples, There was a certain rich man who had a manager of his estate, and accusations [against this man] were brought to him, that he was squandering his [master's] possessions.

KJVP
1. And G1161 CONJ he said G3004 V-IAI-3S also G2532 CONJ unto G4314 PREP his G3588 T-APM disciples G3101 N-APM , {SCJ} There was G2258 V-IXI-3S a certain G5100 X-NSM rich G4145 A-NSM man G444 N-NSM , which G3739 R-NSM had G2192 V-IAI-3S a steward G3623 N-ASM ; and G2532 CONJ the same G3778 D-NSM was accused G1225 V-API-3S unto him G846 P-DSM that G5613 ADV he had wasted G1287 V-PAP-NSM his G3588 T-APN goods G5224 V-PAP-APN . {SCJ.}

YLT
1. And he said also unto his disciples, `A certain man was rich, who had a steward, and he was accused to him as scattering his goods;

ASV
1. And he said also unto the disciples, There was a certain rich man, who had a steward; and the same was accused unto him that he was wasting his goods.

WEB
1. He also said to his disciples, "There was a certain rich man who had a manager. An accusation was made to him that this man was wasting his possessions.

NASB
1. Then he also said to his disciples, "A rich man had a steward who was reported to him for squandering his property.

ESV
1. He also said to the disciples, "There was a rich man who had a manager, and charges were brought to him that this man was wasting his possessions.

RV
1. And he said also unto the disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he was wasting his goods.

RSV
1. He also said to the disciples, "There was a rich man who had a steward, and charges were brought to him that this man was wasting his goods.

NKJV
1. He also said to His disciples: "There was a certain rich man who had a steward, and an accusation was brought to him that this man was wasting his goods.

MKJV
1. And He also said to His disciples, There was a certain rich man who had a steward. And he was accused to him, that he had wasted his goods.

AKJV
1. And he said also to his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused to him that he had wasted his goods.

NRSV
1. Then Jesus said to the disciples, "There was a rich man who had a manager, and charges were brought to him that this man was squandering his property.

NIV
1. Jesus told his disciples: "There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions.

NIRV
1. Jesus told his disciples another story. He said, "There was a rich man who had a manager. Some said that the manager was wasting what the rich man owned.

NLT
1. Jesus told this story to his disciples: "There was a certain rich man who had a manager handling his affairs. One day a report came that the manager was wasting his employer's money.

MSG
1. Jesus said to his disciples, "There was once a rich man who had a manager. He got reports that the manager had been taking advantage of his position by running up huge personal expenses.

GNB
1. Jesus said to his disciples, "There was once a rich man who had a servant who managed his property. The rich man was told that the manager was wasting his master's money,

NET
1. Jesus also said to the disciples, "There was a rich man who was informed of accusations that his manager was wasting his assets.

ERVEN
1. Jesus said to his followers, "Once there was a rich man. He hired a manager to take care of his business. Later, he learned that his manager was cheating him.



Total 31 Verses, Selected Verse 1 / 31
  • আর তিনি শিষ্যদিগকেও কহিলেন, এক জন ধনবান্‌ লোক ছিল, তাহার এক দেওয়ান ছিল; সে স্বামীর ধন অপচয় করিতেছে বলিয়া তাহার নিকটে অপবাদিত হইল।
  • ERVBN

    এরপর যীশু তাঁর অনুগামীদের বললেন, ‘কোন একজন ধনী ব্যক্তির একজন দেওযান ছিল; আর এই দেওযান তার মনিবের সম্পদ নষ্ট করছে বলে তার বিরুদ্ধে অভিযোগ উঠল৷
  • IRVBN

    আর যীশু শিষ্যদেরও বললেন, “একজন ধনী লোক ছিল, তার এক প্রধান কর্মচারী ছিল; সে মনিবের টাকা পয়সা নষ্ট করত বলে তার কাছে অপমানিত হল।”
  • OCVBN

    {#1কূট দেওয়ানের রূপক } যীশু তাঁর শিষ্যদের বললেন, “এক ধনী ব্যক্তি ছিলেন। তাঁর দেওয়ান তাঁর ধনসম্পত্তি অপচয় করার অপরাধে অভিযুক্ত হল।
  • KJV

    And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.
  • AMP

    ALSO Jesus said to the disciples, There was a certain rich man who had a manager of his estate, and accusations against this man were brought to him, that he was squandering his master's possessions.
  • KJVP

    And G1161 CONJ he said G3004 V-IAI-3S also G2532 CONJ unto G4314 PREP his G3588 T-APM disciples G3101 N-APM , There was G2258 V-IXI-3S a certain G5100 X-NSM rich G4145 A-NSM man G444 N-NSM , which G3739 R-NSM had G2192 V-IAI-3S a steward G3623 N-ASM ; and G2532 CONJ the same G3778 D-NSM was accused G1225 V-API-3S unto him G846 P-DSM that G5613 ADV he had wasted G1287 V-PAP-NSM his G3588 T-APN goods G5224 V-PAP-APN .
  • YLT

    And he said also unto his disciples, `A certain man was rich, who had a steward, and he was accused to him as scattering his goods;
  • ASV

    And he said also unto the disciples, There was a certain rich man, who had a steward; and the same was accused unto him that he was wasting his goods.
  • WEB

    He also said to his disciples, "There was a certain rich man who had a manager. An accusation was made to him that this man was wasting his possessions.
  • NASB

    Then he also said to his disciples, "A rich man had a steward who was reported to him for squandering his property.
  • ESV

    He also said to the disciples, "There was a rich man who had a manager, and charges were brought to him that this man was wasting his possessions.
  • RV

    And he said also unto the disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he was wasting his goods.
  • RSV

    He also said to the disciples, "There was a rich man who had a steward, and charges were brought to him that this man was wasting his goods.
  • NKJV

    He also said to His disciples: "There was a certain rich man who had a steward, and an accusation was brought to him that this man was wasting his goods.
  • MKJV

    And He also said to His disciples, There was a certain rich man who had a steward. And he was accused to him, that he had wasted his goods.
  • AKJV

    And he said also to his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused to him that he had wasted his goods.
  • NRSV

    Then Jesus said to the disciples, "There was a rich man who had a manager, and charges were brought to him that this man was squandering his property.
  • NIV

    Jesus told his disciples: "There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions.
  • NIRV

    Jesus told his disciples another story. He said, "There was a rich man who had a manager. Some said that the manager was wasting what the rich man owned.
  • NLT

    Jesus told this story to his disciples: "There was a certain rich man who had a manager handling his affairs. One day a report came that the manager was wasting his employer's money.
  • MSG

    Jesus said to his disciples, "There was once a rich man who had a manager. He got reports that the manager had been taking advantage of his position by running up huge personal expenses.
  • GNB

    Jesus said to his disciples, "There was once a rich man who had a servant who managed his property. The rich man was told that the manager was wasting his master's money,
  • NET

    Jesus also said to the disciples, "There was a rich man who was informed of accusations that his manager was wasting his assets.
  • ERVEN

    Jesus said to his followers, "Once there was a rich man. He hired a manager to take care of his business. Later, he learned that his manager was cheating him.
Total 31 Verses, Selected Verse 1 / 31
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References