BNV
36. বাস্তবিক তোমার সমুদয় শরীর যদি দীপ্তিময় হয়, কোনও অংশ অন্ধকারময় না থাকে, তবে প্রদীপ যেমন নিজ তেজে তোমাকে দীপ্তি দান করে, তেমনি তোমার শরীর সম্পূর্ণরূপে দীপ্তিময় হইবে।
ERVBN
36. তোমার সারা দেহ যদি আলোকময় হয়, তার মধ্যে যদি এতটুকু অন্ধকার না থাকে, তবে তা সম্পূর্ণ আলোকিত হবে, ঠিক য়েমন বাতির আলো তোমার ওপর পড়ে তোমায় আলোকিত করে তোলে৷’
IRVBN
36. সত্যিই যদি তোমার সমস্ত শরীর আলোকিত হয় এবং কোনও অংশ অন্ধকারে পূর্ণ না থাকে, তবে প্রদীপ যেমন নিজের তেজে তোমাকে আলো দান করে, তেমনি তোমার শরীর সম্পূর্ণভাবে আলোকিত হবে। হৃদয় পবিত্র রাখার বিষয়ে শিক্ষা।
OCVBN
36. তাই তোমার সারা শরীর যদি আলোকময় হয়ে ওঠে ও তার কোনো অংশ যদি অন্ধকারময় না হয়, প্রদীপের আলো যেমন তোমার উপরে আলো দেয় তেমনই তোমার শরীরও সম্পূর্ণ আলোময় হয়ে উঠবে।”
KJV
36. {SCJ}If thy whole body therefore [be] full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light. {SCJ.}
AMP
36. "So if your whole body is full of light, not having any part darkened, the whole will be full of light, like when the lamp by its brightness shall be giving you light."
KJVP
36. {SCJ} If G1487 COND thy G4675 P-2GS whole G3650 A-NSN body G4983 N-NSN therefore G3767 CONJ [ be ] full of light G5460 A-NSN , having G2192 V-PAP-NSN no G3361 PRT-N part G3313 N-ASN dark G4652 A-ASN , the whole G3650 A-NSN shall be G2071 V-FXI-3S full of light G5460 A-NSN , as G5613 ADV when G3752 CONJ the G3588 T-DSF bright shining G796 N-DSF of G3588 T-NSM a candle G3088 N-NSM doth give thee light G5461 V-PAS-3S . {SCJ.}
YLT
36. if then thy whole body is lightened, not having any part darkened, the whole shall be lightened, as when the lamp by the brightness may give thee light.`
ASV
36. If therefore thy whole body be full of light, having no part dark, it shall be wholly full of light, as when the lamp with its bright shining doth give thee light.
WEB
36. If therefore your whole body is full of light, having no part dark, it will be wholly full of light, as when the lamp with its bright shining gives you light."
NASB
36. If your whole body is full of light, and no part of it is in darkness, then it will be as full of light as a lamp illuminating you with its brightness."
ESV
36. If then your whole body is full of light, having no part dark, it will be wholly bright, as when a lamp with its rays gives you light."
RV
36. If therefore thy whole body be full of light, having no part dark, it shall be wholly full of light, as when the lamp with its bright shining doth give thee light.
RSV
36. If then your whole body is full of light, having no part dark, it will be wholly bright, as when a lamp with its rays gives you light."
NKJV
36. "If then your whole body [is] full of light, having no part dark, [the] whole [body] will be full of light, as when the bright shining of a lamp gives you light."
MKJV
36. Therefore if your whole body is full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the shining of a lamp enlightens you.
AKJV
36. If your whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle does give you light.
NRSV
36. If then your whole body is full of light, with no part of it in darkness, it will be as full of light as when a lamp gives you light with its rays."
NIV
36. Therefore, if your whole body is full of light, and no part of it dark, it will be completely lighted, as when the light of a lamp shines on you."
NIRV
36. "Suppose your whole body is full of light. And suppose no part of it is dark. Then your body will be completely lit up. It will be as when the light of a lamp shines on you."
NLT
36. If you are filled with light, with no dark corners, then your whole life will be radiant, as though a floodlight were filling you with light."
MSG
36. Keep your life as well-lighted as your best-lighted room."
GNB
36. If your whole body is full of light, with no part of it in darkness, it will be bright all over, as when a lamp shines on you with its brightness."
NET
36. If then your whole body is full of light, with no part in the dark, it will be as full of light as when the light of a lamp shines on you."
ERVEN
36. If you are full of light, and there is no part of you that is dark, then you will be all bright, as though you have the light of a lamp shining on you."