BNV
3. আর যীশু পর্ব্বতে উঠিলেন, এবং সেখানে আপন শিষ্যদের সহিত বসিলেন।
ERVBN
3. যীশু এবং তাঁর শিষ্যরা পাহাড়ের উপরে গিয়ে সেখানে বসলেন৷
IRVBN
3. যীশু পর্বতের উপর উঠলেন এবং সেখানে নিজের শিষ্যদের সঙ্গে বসলেন।
OCVBN
3. যীশু তখন শিষ্যদের নিয়ে এক পর্বতে উঠলেন ও তাঁদের নিয়ে সেখানে বসলেন।
KJV
3. And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples.
AMP
3. And Jesus walked up the mountainside and sat down there with His disciples.
KJVP
3. And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM went up G424 V-2AAI-3S into G1519 PREP a mountain G3735 N-ASN , and G2532 CONJ there G1563 ADV he sat G2521 V-INI-3S with G3326 PREP his G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM .
YLT
3. and Jesus went up to the mount, and he was there sitting with his disciples,
ASV
3. And Jesus went up into the mountain, and there he sat with his disciples.
WEB
3. Jesus went up into the mountain, and he sat there with his disciples.
NASB
3. Jesus went up on the mountain, and there he sat down with his disciples.
ESV
3. Jesus went up on the mountain, and there he sat down with his disciples.
RV
3. And Jesus went up into the mountain, and there he sat with his disciples.
RSV
3. Jesus went up on the mountain, and there sat down with his disciples.
NKJV
3. And Jesus went up on the mountain, and there He sat with His disciples.
MKJV
3. And Jesus went up into a mountain and sat there with His disciples.
AKJV
3. And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples.
NRSV
3. Jesus went up the mountain and sat down there with his disciples.
NIV
3. Then Jesus went up on a mountainside and sat down with his disciples.
NIRV
3. Then Jesus went up on a mountainside. There he sat down with his disciples.
NLT
3. Then Jesus climbed a hill and sat down with his disciples around him.
MSG
3. When he got to the other side, he climbed a hill and sat down, surrounded by his disciples.
GNB
3. Jesus went up a hill and sat down with his disciples.
NET
3. So Jesus went on up the mountainside and sat down there with his disciples.
ERVEN
3. Jesus went up on the side of the hill and sat there with his followers.