পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
যোহন
BNV
16. আর যাহারা কপোত বিক্রয় করিতেছিল, তাহাদিগকে কহিলেন, এ স্থান হইতে এ সকল লইয়া যাও; আমার পিতার গৃহকে বাণিজ্যের গৃহ করিও না।

ERVBN
16. যাঁরা পায়রা বিক্রি করছিল তাদের বললেন, ‘এখান থেকে এসব নিয়ে যাও! আমার পিতার এই গৃহকে বাজারে পরিণত কোরো না!’

IRVBN
16. তিনি পায়রা বিক্রেতাদের উদ্দেশ্যে বললেন, “এই জায়গা থেকে এই সব নিয়ে যাও; আমার পিতার গৃহকে ব্যবসার জায়গা বানানো বন্ধ করো।”

OCVBN
16. যারা পায়রা বিক্রি করছিল তাদের তিনি বললেন, “এখান থেকে এসব বের করে নিয়ে যাও! আমার পিতার গৃহকে ব্যবসার গৃহে পরিণত কোরো না!”



KJV
16. And said unto them that sold doves, {SCJ}Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise. {SCJ.}

AMP
16. Then to those who sold the doves He said, Take these things away (out of here)! Make not My Father's house a house of merchandise (a marketplace, a sales shop)! [Ps. 93:5.]

KJVP
16. And G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S unto them G3588 T-APF that G3588 T-APF sold G4453 V-PAP-DPM doves G4058 N-APF , {SCJ} Take G142 V-AAM-2P these things G5023 D-APN hence G1782 ADV ; make G4160 V-PAM-2P not G3361 PRT-N my G3588 T-GSM Father G3962 N-GSM \'s house G3624 N-ASM a house G3624 N-ASM of merchandise G1712 N-GSN . {SCJ.}

YLT
16. and to those selling the doves he said, `Take these things hence; make not the house of my Father a house of merchandise.`

ASV
16. and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Fathers house a house of merchandise.

WEB
16. To those who sold the doves, he said, "Take these things out of here! Don't make my Father's house a marketplace!"

NASB
16. and to those who sold doves he said, "Take these out of here, and stop making my Father's house a marketplace."

ESV
16. And he told those who sold the pigeons, "Take these things away; do not make my Father's house a house of trade."

RV
16. and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father-s house a house of merchandise.

RSV
16. And he told those who sold the pigeons, "Take these things away; you shall not make my Father's house a house of trade."

NKJV
16. And He said to those who sold doves, "Take these things away! Do not make My Father's house a house of merchandise!"

MKJV
16. And He said to those who sold doves, Take these things away from here. Do not make My Father's house a house of merchandise.

AKJV
16. And said to them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.

NRSV
16. He told those who were selling the doves, "Take these things out of here! Stop making my Father's house a marketplace!"

NIV
16. To those who sold doves he said, "Get these out of here! How dare you turn my Father's house into a market!"

NIRV
16. He told those who were selling doves, "Get these out of here! How dare you turn my Father's house into a market!"

NLT
16. Then, going over to the people who sold doves, he told them, "Get these things out of here. Stop turning my Father's house into a marketplace!"

MSG
16. He told the dove merchants, "Get your things out of here! Stop turning my Father's house into a shopping mall!"

GNB
16. and he ordered those who sold the pigeons, "Take them out of here! Stop making my Father's house a marketplace!"

NET
16. To those who sold the doves he said, "Take these things away from here! Do not make my Father's house a marketplace!"

ERVEN
16. Then he said to those who were selling pigeons, "Take these things out of here! Don't make my Father's house a place for buying and selling!"



Total 25 আয়াত, Selected আয়াত 16 / 25
  • আর যাহারা কপোত বিক্রয় করিতেছিল, তাহাদিগকে কহিলেন, এ স্থান হইতে এ সকল লইয়া যাও; আমার পিতার গৃহকে বাণিজ্যের গৃহ করিও না।
  • ERVBN

    যাঁরা পায়রা বিক্রি করছিল তাদের বললেন, ‘এখান থেকে এসব নিয়ে যাও! আমার পিতার এই গৃহকে বাজারে পরিণত কোরো না!’
  • IRVBN

    তিনি পায়রা বিক্রেতাদের উদ্দেশ্যে বললেন, “এই জায়গা থেকে এই সব নিয়ে যাও; আমার পিতার গৃহকে ব্যবসার জায়গা বানানো বন্ধ করো।”
  • OCVBN

    যারা পায়রা বিক্রি করছিল তাদের তিনি বললেন, “এখান থেকে এসব বের করে নিয়ে যাও! আমার পিতার গৃহকে ব্যবসার গৃহে পরিণত কোরো না!”
  • KJV

    And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise.
  • AMP

    Then to those who sold the doves He said, Take these things away (out of here)! Make not My Father's house a house of merchandise (a marketplace, a sales shop)! Ps. 93:5.
  • KJVP

    And G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S unto them G3588 T-APF that G3588 T-APF sold G4453 V-PAP-DPM doves G4058 N-APF , Take G142 V-AAM-2P these things G5023 D-APN hence G1782 ADV ; make G4160 V-PAM-2P not G3361 PRT-N my G3588 T-GSM Father G3962 N-GSM \'s house G3624 N-ASM a house G3624 N-ASM of merchandise G1712 N-GSN .
  • YLT

    and to those selling the doves he said, `Take these things hence; make not the house of my Father a house of merchandise.`
  • ASV

    and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Fathers house a house of merchandise.
  • WEB

    To those who sold the doves, he said, "Take these things out of here! Don't make my Father's house a marketplace!"
  • NASB

    and to those who sold doves he said, "Take these out of here, and stop making my Father's house a marketplace."
  • ESV

    And he told those who sold the pigeons, "Take these things away; do not make my Father's house a house of trade."
  • RV

    and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father-s house a house of merchandise.
  • RSV

    And he told those who sold the pigeons, "Take these things away; you shall not make my Father's house a house of trade."
  • NKJV

    And He said to those who sold doves, "Take these things away! Do not make My Father's house a house of merchandise!"
  • MKJV

    And He said to those who sold doves, Take these things away from here. Do not make My Father's house a house of merchandise.
  • AKJV

    And said to them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.
  • NRSV

    He told those who were selling the doves, "Take these things out of here! Stop making my Father's house a marketplace!"
  • NIV

    To those who sold doves he said, "Get these out of here! How dare you turn my Father's house into a market!"
  • NIRV

    He told those who were selling doves, "Get these out of here! How dare you turn my Father's house into a market!"
  • NLT

    Then, going over to the people who sold doves, he told them, "Get these things out of here. Stop turning my Father's house into a marketplace!"
  • MSG

    He told the dove merchants, "Get your things out of here! Stop turning my Father's house into a shopping mall!"
  • GNB

    and he ordered those who sold the pigeons, "Take them out of here! Stop making my Father's house a marketplace!"
  • NET

    To those who sold the doves he said, "Take these things away from here! Do not make my Father's house a marketplace!"
  • ERVEN

    Then he said to those who were selling pigeons, "Take these things out of here! Don't make my Father's house a place for buying and selling!"
Total 25 আয়াত, Selected আয়াত 16 / 25
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References