পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ
BNV
16. (কেননা আমরা মিসর দেশে যেরূপে বাস করিয়াছি, এবং জাতিগণের মধ্য দিয়া যেরূপে আসিয়াছি, তাহা তোমরা জ্ঞাত আছ;

ERVBN

IRVBN
16. কারণ আমরা মিশর দেশে যেভাবে বাস করেছি এবং জাতিদের মধ্যে দিয়ে যেভাবে এসেছি, তা তোমরা জানো



KJV
16. (For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by;

AMP
16. You know how we lived in the land of Egypt and how we came through the midst of the nations you crossed.

KJVP
16. ( CONJ For CONJ ye H859 PPRO-2MS know H3045 how H834 RPRO we have dwelt H3427 in the land H776 B-GFS of Egypt H4714 ; and how H834 RPRO we came H5674 through H7130 the nations H1471 D-NMP which H834 RPRO ye passed by H5674 ;

YLT
16. for ye have known how ye dwelt in the land of Egypt, and how we passed by through the midst of the nations which ye have passed by;

ASV
16. (for ye know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which ye passed;

WEB
16. (for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;

NASB
16. and you saw the loathsome idols of wood and stone, of gold and silver, that they possess.

ESV
16. "You know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed.

RV
16. (for ye know how we dwelt in the land of Egypt; and how we came through the midst of the nations through which ye passed;

RSV
16. "You know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;

NKJV
16. (for you know that we dwelt in the land of Egypt and that we came through the nations which you passed by,

MKJV
16. (For you know how we have lived in the land of Egypt, and how we came through the nations which you passed.

AKJV
16. (For you know how we have dwelled in the land of Egypt; and how we came through the nations which you passed by;

NRSV
16. You know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed.

NIV
16. You yourselves know how we lived in Egypt and how we passed through the countries on the way here.

NIRV
16. You yourselves know how we lived in Egypt. You also know how we passed through other countries on the way here.

NLT
16. "You remember how we lived in the land of Egypt and how we traveled through the lands of enemy nations as we left.

MSG
16. You know the conditions in which we lived in Egypt and how we crisscrossed through nations in our travels.

GNB
16. "You remember what life was like in Egypt and what it was like to travel through the territory of other nations.

NET
16. "(For you know how we lived in the land of Egypt and how we crossed through the nations as we traveled.

ERVEN
16. You remember how we lived in the land of Egypt. And you remember how we traveled through the countries that were on our way here.



Notes

No Verse Added

Total 29 Verses, Selected Verse 16 / 29
  • (কেননা আমরা মিসর দেশে যেরূপে বাস করিয়াছি, এবং জাতিগণের মধ্য দিয়া যেরূপে আসিয়াছি, তাহা তোমরা জ্ঞাত আছ;
  • IRVBN

    কারণ আমরা মিশর দেশে যেভাবে বাস করেছি এবং জাতিদের মধ্যে দিয়ে যেভাবে এসেছি, তা তোমরা জানো
  • KJV

    (For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by;
  • AMP

    You know how we lived in the land of Egypt and how we came through the midst of the nations you crossed.
  • KJVP

    ( CONJ For CONJ ye H859 PPRO-2MS know H3045 how H834 RPRO we have dwelt H3427 in the land H776 B-GFS of Egypt H4714 ; and how H834 RPRO we came H5674 through H7130 the nations H1471 D-NMP which H834 RPRO ye passed by H5674 ;
  • YLT

    for ye have known how ye dwelt in the land of Egypt, and how we passed by through the midst of the nations which ye have passed by;
  • ASV

    (for ye know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which ye passed;
  • WEB

    (for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;
  • NASB

    and you saw the loathsome idols of wood and stone, of gold and silver, that they possess.
  • ESV

    "You know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed.
  • RV

    (for ye know how we dwelt in the land of Egypt; and how we came through the midst of the nations through which ye passed;
  • RSV

    "You know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;
  • NKJV

    (for you know that we dwelt in the land of Egypt and that we came through the nations which you passed by,
  • MKJV

    (For you know how we have lived in the land of Egypt, and how we came through the nations which you passed.
  • AKJV

    (For you know how we have dwelled in the land of Egypt; and how we came through the nations which you passed by;
  • NRSV

    You know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed.
  • NIV

    You yourselves know how we lived in Egypt and how we passed through the countries on the way here.
  • NIRV

    You yourselves know how we lived in Egypt. You also know how we passed through other countries on the way here.
  • NLT

    "You remember how we lived in the land of Egypt and how we traveled through the lands of enemy nations as we left.
  • MSG

    You know the conditions in which we lived in Egypt and how we crisscrossed through nations in our travels.
  • GNB

    "You remember what life was like in Egypt and what it was like to travel through the territory of other nations.
  • NET

    "(For you know how we lived in the land of Egypt and how we crossed through the nations as we traveled.
  • ERVEN

    You remember how we lived in the land of Egypt. And you remember how we traveled through the countries that were on our way here.
Total 29 Verses, Selected Verse 16 / 29
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References