BNV
20. যোয়াব উত্তর করিলেন, গ্রাস করা কিম্বা বিনাশ করা আমা হইতে দূরে থাকুক, দূরে থাকুক।
ERVBN
IRVBN
20. যোয়াব উত্তর করলেন, “গ্রাস করা কিংবা বিনাশ করা আমার থেকে দূরে থাকুক, দূরে থাকুক৷ ব্যাপার এইরকম নয়৷
OCVBN
20. “এ কাজ আমার কাছ থেকে দূরে থাকুক!” যোয়াব উত্তর দিলেন, “গ্রাস করার বা ধ্বংস করার বিষয়টি আমার কাছ থেকে দূরে থাকুক!
KJV
20. And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.
AMP
20. Joab answered, Far be it, far be it from me that I should swallow up or destroy!
KJVP
20. And Joab H3097 answered H6030 W-VQY3MS and said H559 W-VQY3MS , Far be it H2486 IJEC-3FS , far be it H2486 IJEC-3FS from me , that H518 PART I should swallow up H1104 or H518 PART destroy H7843 .
YLT
20. And Joab answereth and saith, `Far be it -- far be it from me; I do not swallow up nor destroy.
ASV
20. And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.
WEB
20. Joab answered, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.
NASB
20. Joab answered, "Not at all, not at all! I do not wish to destroy or to ruin anything.
ESV
20. Joab answered, "Far be it from me, far be it, that I should swallow up or destroy!
RV
20. And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.
RSV
20. Joab answered, "Far be it from me, far be it, that I should swallow up or destroy!
NKJV
20. And Joab answered and said, "Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy!
MKJV
20. And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.
AKJV
20. And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.
NRSV
20. Joab answered, "Far be it from me, far be it, that I should swallow up or destroy!
NIV
20. "Far be it from me!" Joab replied, "Far be it from me to swallow up or destroy!
NIRV
20. "I would never do anything like that!" Joab said. "I would never swallow up or destroy what belongs to the Lord!
NLT
20. And Joab replied, "Believe me, I don't want to devour or destroy your town!
MSG
20. Joab protested, "Believe me, you've got me all wrong. I'm not here to hurt anyone or destroy anything--not on your life!
GNB
20. "Never!" Joab answered. "I will never ruin or destroy your city!
NET
20. Joab answered, "Get serious! I don't want to swallow up or destroy anything!
ERVEN
20. Joab answered, "I don't want to destroy anything. I don't want to ruin your city.