BNV
17. এই লোকেরা নির্জল উনুই, ঝড়ে চালিত কুজ্ঝটিকা, তাহাদের জন্য ঘোরতর অন্ধকার সঞ্চিত রহিয়াছে।
ERVBN
17. এই ভণ্ড শিক্ষকরা জলবিহীন ঝরণার মতো৷ ঝোড়ো হাওয়ায় বয়ে যাওয়া মেঘের মতো৷ এক ঘোর অন্ধকার কূপ এই ভণ্ড শিক্ষকদের জন্য সংরক্ষিত আছে৷
IRVBN
17. এই লোকেরা জলছাড়া ঝরনার মত, ঝড়ে চালিত মেঘের মত, তাদের জন্য ঘোরতর অন্ধকার জমা রয়েছে।
OCVBN
17. এই লোকেরা জলহীন উৎস ও ঝড়ে উড়ে যাওয়া কুয়াশার মতো। তাদের জন্য ঘোরতর অন্ধকার সংরক্ষিত আছে।
KJV
17. These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.
AMP
17. These are springs without water and mists driven along before a tempest, for whom is reserved forever the gloom of darkness.
KJVP
17. These G3778 D-NPM are G1526 V-PXI-3P wells G4077 N-NPF without water G504 A-NPF , clouds G3507 N-NPF that are carried G1643 V-PPP-NPF with G5259 PREP a tempest G2978 N-GSF : to whom G3739 R-DPM the G3588 T-NSM mist G2217 N-NSM of darkness G4655 N-GSN is reserved G5083 V-RPI-3S forever G1519 PREP .
YLT
17. These are wells without water, and clouds by a tempest driven, to whom the thick gloom of the darkness to the age hath been kept;
ASV
17. These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved.
WEB
17. These are wells without water, clouds driven by a storm; for whom the blackness of darkness has been reserved forever.
NASB
17. These people are waterless springs and mists driven by a gale; for them the gloom of darkness has been reserved.
ESV
17. These are waterless springs and mists driven by a storm. For them the gloom of utter darkness has been reserved.
RV
17. These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved.
RSV
17. These are waterless springs and mists driven by a storm; for them the nether gloom of darkness has been reserved.
NKJV
17. These are wells without water, clouds carried by a tempest, for whom is reserved the blackness of darkness forever.
MKJV
17. These are wells without water, clouds driven with a tempest, for whom the blackness of darkness is reserved forever.
AKJV
17. These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.
NRSV
17. These are waterless springs and mists driven by a storm; for them the deepest darkness has been reserved.
NIV
17. These men are springs without water and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them.
NIRV
17. Those false prophets are like springs without water. They are like mists driven by a storm. The blackest darkness is reserved for them.
NLT
17. These people are as useless as dried-up springs or as mist blown away by the wind. They are doomed to blackest darkness.
MSG
17. There's nothing to these people--they're dried-up fountains, storm-scattered clouds, headed for a black hole in hell.
GNB
17. These people are like dried-up springs, like clouds blown along by a storm; God has reserved a place for them in the deepest darkness.
NET
17. These men are waterless springs and mists driven by a storm, for whom the utter depths of darkness have been reserved.
ERVEN
17. These false teachers are like springs that have no water. They are like clouds that are blown by a storm. A place in the deepest darkness has been kept for them.