পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
লেবীয় পুস্তক
BNV
30. কিন্তু পবিত্র স্থানে প্রায়শ্চিত্ত করিতে যে কোন পাপার্থক বলির রক্ত সমাগম-তাম্বুর ভিতরে আনীত হইবে, তাহা ভোজন করিতে হইবে না, অগ্নিতে পোড়াইয়া দিতে হইবে।

ERVBN

IRVBN
30. কিন্তু পবিত্র জায়গায় প্রায়শ্চিত্ত করতে যে কোনো পাপের জন্য বলির রক্ত সমাগম-তাঁবু ভেতরে আনা হবে, তা খেতে হবে না, আগুনে পুড়িয়ে দিতে হবে।

OCVBN
30. কিন্তু পবিত্রস্থানে প্রায়শ্চিত্ত করবার জন্য সমাগম তাঁবুতে আনা যে কোনো পাপার্থক বলির রক্ত ভোজন করা যাবে না; এই ভক্ষ্য দ্রব্যকে পোড়াতেই হবে।



KJV
30. And no sin offering, whereof [any] of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile [withal] in the holy [place,] shall be eaten: it shall be burnt in the fire.

AMP
30. But no sin offering shall be eaten of which any of the blood is brought into the Tent of Meeting to make atonement in the Holy Place; it shall be [wholly] burned with fire. [Heb. 13:11-13.]

KJVP
30. And no H3808 NADV sin offering H2403 CFS , whereof H834 RPRO [ any ] of the blood H1818 is brought H935 into H413 PREP the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 NMS to reconcile H3722 [ withal ] in the holy H6944 [ place ] , shall be eaten H398 : it shall be burnt H8313 in the fire H784 .

YLT
30. and no sin-offering, [any] of whose blood is brought in unto the tent of meeting to make atonement in the sanctuary is eaten; with fire it is burnt.

ASV
30. And no sin-offering, whereof any of the blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt with fire.

WEB
30. No sin offering, of which any of the blood is brought into the Tent of Meeting to make atonement in the Holy Place, shall be eaten: it shall be burned with fire.

NASB

ESV
30. But no sin offering shall be eaten from which any blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the Holy Place; it shall be burned up with fire.

RV
30. And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt with fire.

RSV
30. But no sin offering shall be eaten from which any blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place; it shall be burned with fire.

NKJV
30. 'But no sin offering from which [any] of the blood is brought into the tabernacle of meeting, to make atonement in the holy [place,] shall be eaten. It shall be burned in the fire.

MKJV
30. And no sin offering, of which any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation for atonement in the sanctuary, shall be eaten. It shall be burned up in the fire.

AKJV
30. And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile with in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire.

NRSV
30. But no sin offering shall be eaten from which any blood is brought into the tent of meeting for atonement in the holy place; it shall be burned with fire.

NIV
30. But any sin offering whose blood is brought into the Tent of Meeting to make atonement in the Holy Place must not be eaten; it must be burned.

NIRV
30. " 'But suppose some of the blood of a sin offering is brought into the Tent of Meeting. And that blood is brought into the Holy Room to pay for sin. Then that sin offering must not be eaten. It must be burned.

NLT
30. But the offering for sin may not be eaten if its blood was brought into the Tabernacle as an offering for purification in the Holy Place. It must be completely burned with fire.

MSG
30. But any Absolution-Offering whose blood is brought into the Tent of Meeting to make atonement in the Sanctuary must not be eaten, it has to be burned.

GNB
30. But if any of the blood is brought into the Tent and used in the ritual to take away sin, the animal must not be eaten; it must be burned.

NET
30. But any sin offering from which some of its blood is brought into the Meeting Tent to make atonement in the sanctuary must not be eaten. It must be burned up in the fire.

ERVEN
30. But if the blood of the sin offering was taken into the Meeting Tent and used in the Holy Place to make people pure, that sin offering must not be eaten. It must be completely burned in the fire.



Total 30 আয়াত, Selected আয়াত 30 / 30
  • কিন্তু পবিত্র স্থানে প্রায়শ্চিত্ত করিতে যে কোন পাপার্থক বলির রক্ত সমাগম-তাম্বুর ভিতরে আনীত হইবে, তাহা ভোজন করিতে হইবে না, অগ্নিতে পোড়াইয়া দিতে হইবে।
  • IRVBN

    কিন্তু পবিত্র জায়গায় প্রায়শ্চিত্ত করতে যে কোনো পাপের জন্য বলির রক্ত সমাগম-তাঁবু ভেতরে আনা হবে, তা খেতে হবে না, আগুনে পুড়িয়ে দিতে হবে।
  • OCVBN

    কিন্তু পবিত্রস্থানে প্রায়শ্চিত্ত করবার জন্য সমাগম তাঁবুতে আনা যে কোনো পাপার্থক বলির রক্ত ভোজন করা যাবে না; এই ভক্ষ্য দ্রব্যকে পোড়াতেই হবে।
  • KJV

    And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire.
  • AMP

    But no sin offering shall be eaten of which any of the blood is brought into the Tent of Meeting to make atonement in the Holy Place; it shall be wholly burned with fire. Heb. 13:11-13.
  • KJVP

    And no H3808 NADV sin offering H2403 CFS , whereof H834 RPRO any of the blood H1818 is brought H935 into H413 PREP the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 NMS to reconcile H3722 withal in the holy H6944 place , shall be eaten H398 : it shall be burnt H8313 in the fire H784 .
  • YLT

    and no sin-offering, any of whose blood is brought in unto the tent of meeting to make atonement in the sanctuary is eaten; with fire it is burnt.
  • ASV

    And no sin-offering, whereof any of the blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt with fire.
  • WEB

    No sin offering, of which any of the blood is brought into the Tent of Meeting to make atonement in the Holy Place, shall be eaten: it shall be burned with fire.
  • ESV

    But no sin offering shall be eaten from which any blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the Holy Place; it shall be burned up with fire.
  • RV

    And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt with fire.
  • RSV

    But no sin offering shall be eaten from which any blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place; it shall be burned with fire.
  • NKJV

    'But no sin offering from which any of the blood is brought into the tabernacle of meeting, to make atonement in the holy place, shall be eaten. It shall be burned in the fire.
  • MKJV

    And no sin offering, of which any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation for atonement in the sanctuary, shall be eaten. It shall be burned up in the fire.
  • AKJV

    And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile with in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire.
  • NRSV

    But no sin offering shall be eaten from which any blood is brought into the tent of meeting for atonement in the holy place; it shall be burned with fire.
  • NIV

    But any sin offering whose blood is brought into the Tent of Meeting to make atonement in the Holy Place must not be eaten; it must be burned.
  • NIRV

    " 'But suppose some of the blood of a sin offering is brought into the Tent of Meeting. And that blood is brought into the Holy Room to pay for sin. Then that sin offering must not be eaten. It must be burned.
  • NLT

    But the offering for sin may not be eaten if its blood was brought into the Tabernacle as an offering for purification in the Holy Place. It must be completely burned with fire.
  • MSG

    But any Absolution-Offering whose blood is brought into the Tent of Meeting to make atonement in the Sanctuary must not be eaten, it has to be burned.
  • GNB

    But if any of the blood is brought into the Tent and used in the ritual to take away sin, the animal must not be eaten; it must be burned.
  • NET

    But any sin offering from which some of its blood is brought into the Meeting Tent to make atonement in the sanctuary must not be eaten. It must be burned up in the fire.
  • ERVEN

    But if the blood of the sin offering was taken into the Meeting Tent and used in the Holy Place to make people pure, that sin offering must not be eaten. It must be completely burned in the fire.
Total 30 আয়াত, Selected আয়াত 30 / 30
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References