BNV
2. কেননা তাহারা বলিল, পর্ব্বের সময়ে নয়, পাছে লোকদের মধ্যে গণ্ডগোল হয়।
ERVBN
2. তাঁরা বললেন, ‘উত্সবের সময় আমরা এটা করব না, কারণ তাতে লোকেদের মধ্যে গণ্ডগোল বেধে যাতে পারে৷’
IRVBN
2. কারণ তারা বলল, পর্বের দিনের নয়, কারণ লোকদের ভেতরে গোলমাল হতে পারে। যীশুর অভিষেক।
OCVBN
2. তারা বলল, “কিন্তু পর্বের সময়ে নয়, তাতে লোকদের মধ্যে দাঙ্গা বেধে যেতে পারে।”
KJV
2. But they said, Not on the feast [day,] lest there be an uproar of the people.
AMP
2. For they kept saying, It must not be during the Feast, for fear that there might be a riot of the people.
KJVP
2. But G1161 CONJ they said G3004 V-IAI-3P , Not G3361 PRT-N on G1722 PREP the G3588 T-DSF feast G1859 N-DSF [ day , ] lest G3379 ADV there be G2071 V-FXI-3S an uproar G2351 N-NSM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM people G2992 N-GSM .
YLT
2. and they said, `Not in the feast, lest there shall be a tumult of the people.`
ASV
2. for they said, Not during the feast, lest haply there shall be a tumult of the people.
WEB
2. For they said, "Not during the feast, because there might be a riot of the people."
NASB
2. They said, "Not during the festival, for fear that there may be a riot among the people."
ESV
2. for they said, "Not during the feast, lest there be an uproar from the people."
RV
2. for they said, Not during the feast, lest haply there shall be a tumult of the people.
RSV
2. for they said, "Not during the feast, lest there be a tumult of the people."
NKJV
2. But they said, "Not during the feast, lest there be an uproar of the people."
MKJV
2. But they said, Not during the Feast, lest there be an uproar of the people.
AKJV
2. But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.
NRSV
2. for they said, "Not during the festival, or there may be a riot among the people."
NIV
2. "But not during the Feast," they said, "or the people may riot."
NIRV
2. "But not during the Feast," they said. "The people may stir up trouble."
NLT
2. "But not during the Passover celebration," they agreed, "or the people may riot."
MSG
2. They agreed that it should not be done during Passover Week. "We don't want the crowds up in arms," they said.
GNB
2. "We must not do it during the festival," they said, "or the people might riot."
NET
2. For they said, "Not during the feast, so there won't be a riot among the people."
ERVEN
2. They said, "But we cannot arrest Jesus during the festival. We don't want the people to be angry and cause a riot."