পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব
BNV
1. ঊষ দেশে ইয়োব নামে এক ব্যক্তি ছিলেন; তিনি সিদ্ধ ও সরল, ঈশ্বরভয়শীল ও কুক্রিয়াত্যাগী ছিলেন।

ERVBN

IRVBN
1. ঊষ দেশে ইয়োব নামে একজন লোক ছিলেন; তিনি নির্দোষ এবং সৎ ছিলেন, যিনি ঈশ্বরকে সম্মান করতেন এবং মন্দ থেকে দূরে থাকতেন।

OCVBN
1. {#1প্রস্তাবনা } ঊষ দেশে একজন লোক বসবাস করতেন, যাঁর নাম ইয়োব। তিনি ছিলেন অনিন্দনীয় ও ন্যায়পরায়ণ; তিনি ঈশ্বরকে ভয় করতেন এবং কুকর্ম এড়িয়ে চলতেন।



KJV
1. There was a man in the land of Uz, whose name [was] Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.

AMP
1. THERE WAS a man in the land of Uz whose name was Job; and that man was blameless and upright, and one who [reverently] feared God and abstained from and shunned evil [because it was wrong].

KJVP
1. There was H1961 VQQ3MS a man H376 NMS in the land H776 B-GFS of Uz H5780 EMS , whose name H8034 CMS-3MS [ was ] Job H347 EMS ; and that H1931 D-PPRO-3MS man H376 D-NMS was H1961 W-VQQ3MS perfect H8535 AMS and upright H3477 W-AMS , and one that feared H3373 W-AMS God H430 EDP , and eschewed H5493 W-VQPMS evil H7451 M-AMS .

YLT
1. A man there hath been in the land of Uz -- Job his name -- and that man hath been perfect and upright -- both fearing God, and turning aside from evil.

ASV
1. There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and turned away from evil.

WEB
1. There was a man in the land of Uz, whose name was Job. That man was blameless and upright, and one who feared God, and turned away from evil.

NASB
1. In the land of Uz there was a blameless and upright man named Job, who feared God and avoided evil.

ESV
1. There was a man in the land of Uz whose name was Job, and that man was blameless and upright, one who feared God and turned away from evil.

RV
1. There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.

RSV
1. There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was blameless and upright, one who feared God, and turned away from evil.

NKJV
1. There was a man in the land of Uz, whose name [was] Job; and that man was blameless and upright, and one who feared God and shunned evil.

MKJV
1. There was a man in the land of Uz, whose name was Job. And that man was perfect and upright, and one who feared God and turned aside from evil.

AKJV
1. There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.

NRSV
1. There was once a man in the land of Uz whose name was Job. That man was blameless and upright, one who feared God and turned away from evil.

NIV
1. In the land of Uz there lived a man whose name was Job. This man was blameless and upright; he feared God and shunned evil.

NIRV
1. There was a man who lived in the land of Uz. His name was Job. He was honest. He did what was right. He had respect for God and avoided evil.

NLT
1. There once was a man named Job who lived in the land of Uz. He was blameless-- a man of complete integrity. He feared God and stayed away from evil.

MSG
1. Job was a man who lived in Uz. He was honest inside and out, a man of his word, who was totally devoted to God and hated evil with a passion.

GNB
1. There was a man named Job, living in the land of Uz, who worshiped God and was faithful to him. He was a good man, careful not to do anything evil.

NET
1. There was a man in the land of Uz whose name was Job. And that man was pure and upright, one who feared God and turned away from evil.

ERVEN
1. There was a man named Job who lived in the country of Uz. He was a good, honest man. He respected God and refused to do evil.



Total 22 Verses, Selected Verse 1 / 22
  • ঊষ দেশে ইয়োব নামে এক ব্যক্তি ছিলেন; তিনি সিদ্ধ ও সরল, ঈশ্বরভয়শীল ও কুক্রিয়াত্যাগী ছিলেন।
  • IRVBN

    ঊষ দেশে ইয়োব নামে একজন লোক ছিলেন; তিনি নির্দোষ এবং সৎ ছিলেন, যিনি ঈশ্বরকে সম্মান করতেন এবং মন্দ থেকে দূরে থাকতেন।
  • OCVBN

    {#1প্রস্তাবনা } ঊষ দেশে একজন লোক বসবাস করতেন, যাঁর নাম ইয়োব। তিনি ছিলেন অনিন্দনীয় ও ন্যায়পরায়ণ; তিনি ঈশ্বরকে ভয় করতেন এবং কুকর্ম এড়িয়ে চলতেন।
  • KJV

    There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.
  • AMP

    THERE WAS a man in the land of Uz whose name was Job; and that man was blameless and upright, and one who reverently feared God and abstained from and shunned evil because it was wrong.
  • KJVP

    There was H1961 VQQ3MS a man H376 NMS in the land H776 B-GFS of Uz H5780 EMS , whose name H8034 CMS-3MS was Job H347 EMS ; and that H1931 D-PPRO-3MS man H376 D-NMS was H1961 W-VQQ3MS perfect H8535 AMS and upright H3477 W-AMS , and one that feared H3373 W-AMS God H430 EDP , and eschewed H5493 W-VQPMS evil H7451 M-AMS .
  • YLT

    A man there hath been in the land of Uz -- Job his name -- and that man hath been perfect and upright -- both fearing God, and turning aside from evil.
  • ASV

    There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and turned away from evil.
  • WEB

    There was a man in the land of Uz, whose name was Job. That man was blameless and upright, and one who feared God, and turned away from evil.
  • NASB

    In the land of Uz there was a blameless and upright man named Job, who feared God and avoided evil.
  • ESV

    There was a man in the land of Uz whose name was Job, and that man was blameless and upright, one who feared God and turned away from evil.
  • RV

    There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.
  • RSV

    There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was blameless and upright, one who feared God, and turned away from evil.
  • NKJV

    There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was blameless and upright, and one who feared God and shunned evil.
  • MKJV

    There was a man in the land of Uz, whose name was Job. And that man was perfect and upright, and one who feared God and turned aside from evil.
  • AKJV

    There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.
  • NRSV

    There was once a man in the land of Uz whose name was Job. That man was blameless and upright, one who feared God and turned away from evil.
  • NIV

    In the land of Uz there lived a man whose name was Job. This man was blameless and upright; he feared God and shunned evil.
  • NIRV

    There was a man who lived in the land of Uz. His name was Job. He was honest. He did what was right. He had respect for God and avoided evil.
  • NLT

    There once was a man named Job who lived in the land of Uz. He was blameless-- a man of complete integrity. He feared God and stayed away from evil.
  • MSG

    Job was a man who lived in Uz. He was honest inside and out, a man of his word, who was totally devoted to God and hated evil with a passion.
  • GNB

    There was a man named Job, living in the land of Uz, who worshiped God and was faithful to him. He was a good man, careful not to do anything evil.
  • NET

    There was a man in the land of Uz whose name was Job. And that man was pure and upright, one who feared God and turned away from evil.
  • ERVEN

    There was a man named Job who lived in the country of Uz. He was a good, honest man. He respected God and refused to do evil.
Total 22 Verses, Selected Verse 1 / 22
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References