BNV
1. তৎকালে যাকোব আপন পিতার প্রবাস-দেশে, কনান দেশে বাস করিতেছিলেন।
ERVBN
IRVBN
1. সেই দিনের যাকোব তার বাবার দেশে, কনান দেশে বাস করছিলেন।
KJV
1. And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger, in the land of Canaan.
AMP
1. SO JACOB dwelt in the land in which his father had been a stranger and sojourner, in the land of Canaan.
KJVP
1. And Jacob H3290 dwelt H3427 W-VQY3MS in the land H776 B-GFS wherein his father H1 CMS-3MS was a stranger H4033 , in the land H776 B-GFS of Canaan H3667 LMS .
YLT
1. And Jacob dwelleth in the land of his father's sojournings -- in the land of Canaan.
ASV
1. And Jacob dwelt in the land of his fathers sojournings, in the land of Canaan.
WEB
1. Jacob lived in the land of his father's travels, in the land of Canaan.
NASB
1. Jacob settled in the land where his father had stayed, the land of Canaan.
ESV
1. Jacob lived in the land of his father's sojournings, in the land of Canaan.
RV
1. And Jacob dwelt in the land of his father-s sojournings, in the land of Canaan.
RSV
1. Jacob dwelt in the land of his father's sojournings, in the land of Canaan.
NKJV
1. Now Jacob dwelt in the land where his father was a stranger, in the land of Canaan.
MKJV
1. And Jacob lived in the land of the travels of his father, in the land of Canaan.
AKJV
1. And Jacob dwelled in the land wherein his father was a stranger, in the land of Canaan.
NRSV
1. Jacob settled in the land where his father had lived as an alien, the land of Canaan.
NIV
1. Jacob lived in the land where his father had stayed, the land of Canaan.
NIRV
1. Jacob lived in the land of Canaan. It's the land where his father had stayed.
NLT
1. So Jacob settled again in the land of Canaan, where his father had lived as a foreigner.
MSG
1. Meanwhile Jacob had settled down where his father had lived, the land of Canaan.
GNB
1. Jacob continued to live in the land of Canaan, where his father had lived,
NET
1. But Jacob lived in the land where his father had stayed, in the land of Canaan.
ERVEN
1. Jacob stayed and lived in the land of Canaan. This is the same land where his father had lived.