BNV
31. তিনি কহিলেন, দেখুন, প্রভুর কাছে আমি সাহসী হইয়া পুনর্ব্বার বলি, যদি সেখানে বিংশতি জন পাওয়া যায়? তিনি কহিলেন, সেই বিংশতি জনের অনুরোধে তাহা বিনষ্ট করিব না।
ERVBN
IRVBN
31. তিনি বললেন, “দেখুন, প্রভুর কাছে আমি সাহসী হয়ে আবার বলি, যদি সেখানে কুড়ি জন পাওয়া যায়?” তিনি বললেন, “সেই কুড়ি জনের অনুরোধে তা বিনষ্ট করব না।”
KJV
31. And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord: Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy [it] for twenty’s sake.
AMP
31. And [Abraham] said, Behold now, I have taken upon myself to speak [again] to the Lord. Suppose [only] twenty shall be found there. And [the Lord] replied, I will not destroy it for twenty's sake.
KJVP
31. And he said H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC now H4994 IJEC , I have taken upon H2974 me to speak H1696 unto H413 PREP the Lord H136 EDS : Peradventure H194 ADV there shall be twenty H6242 found H4672 there H8033 ADV . And he said H559 W-VQY3MS , I will not H3808 NADV destroy H7843 [ it ] for twenty\'s sake H5668 B-NMS .
YLT
31. And he saith, `Lo, I pray thee, I have willed to speak unto the Lord: peradventure there are found there twenty?` and He saith, `I do not destroy [it], because of the twenty.`
ASV
31. And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord: peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for the twentys sake.
WEB
31. He said, "See now, I have taken it on myself to speak to the Lord. What if there are twenty found there?" He said, "I will not destroy it for the twenty's sake."
NASB
31. Still he went on, "Since I have thus dared to speak to my Lord, what if there are no more than twenty?" "I will not destroy it," he answered, "for the sake of the twenty."
ESV
31. He said, "Behold, I have undertaken to speak to the Lord. Suppose twenty are found there." He answered, "For the sake of twenty I will not destroy it."
RV
31. And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord: peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for the twenty-s sake.
RSV
31. He said, "Behold, I have taken upon myself to speak to the Lord. Suppose twenty are found there." He answered, "For the sake of twenty I will not destroy it."
NKJV
31. And he said, "Indeed now, I have taken it upon myself to speak to the Lord: Suppose twenty should be found there?" So He said, "I will not destroy [it] for the sake of twenty."
MKJV
31. And he said, Lo now, I have taken upon me to speak to Jehovah. Perhaps there shall be twenty found there. And He said, I will not destroy it for twenty's sake.
AKJV
31. And he said, Behold now, I have taken on me to speak to the LORD: Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for twenty's sake.
NRSV
31. He said, "Let me take it upon myself to speak to the Lord. Suppose twenty are found there." He answered, "For the sake of twenty I will not destroy it."
NIV
31. Abraham said, "Now that I have been so bold as to speak to the Lord, what if only twenty can be found there?" He said, "For the sake of twenty, I will not destroy it."
NIRV
31. Abraham said, "I have been very bold to speak to the Lord. What if only 20 are found there?" He said, "If there are 20, I will not destroy it."
NLT
31. Then Abraham said, "Since I have dared to speak to the Lord, let me continue-- suppose there are only twenty?" And the LORD replied, "Then I will not destroy it for the sake of the twenty."
MSG
31. He pushed on, "I know I'm trying your patience, Master, but how about for twenty?" "I won't destroy it for twenty."
GNB
31. Abraham said, "Please forgive my boldness in continuing to speak to you, Lord. Suppose that only twenty are found?" He said, "I will not destroy the city if I find twenty."
NET
31. Abraham said, "Since I have undertaken to speak to the Lord, what if only twenty are found there?" He replied, "I will not destroy it for the sake of the twenty."
ERVEN
31. Then Abraham said, "Lord, may I bother you again and ask, what if there are twenty good people?" The Lord answered, "If I find twenty good people, I will not destroy the city."