BNV
40. তথাপি তাহারা কথা শুনিল না; আপনাদের পূর্ব্বকার বিধান অনুসারে চলিল।
ERVBN
IRVBN
40. তবুও তারা সেই কথা শুনল না, কারণ তারা আগে যা করেছিল সেই মতই চলতে লাগল।
OCVBN
40. তারা অবশ্য তাঁর কথা শোনেনি, কিন্তু তাদের পুরোনো প্রথাই পালন করে গেল।
KJV
40. Howbeit they did not hearken, but they did after their former manner.
AMP
40. However, they did not listen, but they did as they had done formerly.
KJVP
40. Howbeit they did not H3808 W-NPAR hearken H8085 , but H518 PART they H1992 PPRO-3MP did H6213 after their former H7223 manner H4941 .
YLT
40. and they have not hearkened, but according to their former custom they are doing,
ASV
40. Howbeit they did not hearken, but they did after their former manner.
WEB
40. However they did not listen, but they did after their former manner.
NASB
40. They did not listen, however, but continued in their earlier manner.)
ESV
40. However, they would not listen, but they did according to their former manner.
RV
40. Howbeit they did not hearken, but they did after their former manner.
RSV
40. However they would not listen, but they did according to their former manner.
NKJV
40. However they did not obey, but they followed their former rituals.
MKJV
40. But they did not listen, but they followed after their former way.
AKJV
40. However, they did not listen, but they did after their former manner.
NRSV
40. They would not listen, however, but they continued to practice their former custom.
NIV
40. They would not listen, however, but persisted in their former practices.
NIRV
40. But the people wouldn't listen. Instead, they were stubborn. They continued in their old practices.
NLT
40. But the people would not listen and continued to follow their former practices.
MSG
40. But they didn't pay any attention. They kept doing what they'd always done.
GNB
40. But those people would not listen, and they continued to follow their old customs.
NET
40. But they pay no attention; instead they observe their earlier practices.
ERVEN
40. But the Israelites did not listen. They kept on doing the same things they did before.