পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
প্রবচন
ERVBN
BNV
34. ধন্য সেই ব্যক্তি, যে আমার কথা শুনে, যে দিন দিন আমার দ্বারে জাগ্রৎ থাকে, আমার দ্বারের চৌকাঠে থাকিয়া অপেক্ষা করে।

IRVBN
34. ধনী সেই ব্যক্তি, যে আমার কথা শোনে, যে দিন দিন আমার দরজায় জেগে থাকে, আমার দরজার পাশে অপেক্ষা করে।

OCVBN
34. যারা আমার কথা শোনে, যারা প্রতিদিন আমার দরজায় দাঁড়িয়ে পর্যবেক্ষণ করে, আমার দরজায় দাঁড়িয়ে অপেক্ষা করে তারা ধন্য।



KJV
34. Blessed [is] the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.

AMP
34. Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man who listens to me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.

KJVP
34. Blessed H835 [ is ] the man H120 NMS that heareth H8085 VQPMS me , watching H8245 daily H3117 NMS at H5921 PREP my gates H1817 , waiting H8104 L-VQFC at the posts H4201 of my doors H6607 .

YLT
34. O the happiness of the man hearkening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the door-posts of my entrance.

ASV
34. Blessed is the man that heareth me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.

WEB
34. Blessed is the man who hears me, Watching daily at my gates, Waiting at my door posts.

NASB
34. Happy the man watching daily at my gates, waiting at my doorposts;

ESV
34. Blessed is the one who listens to me, watching daily at my gates, waiting beside my doors.

RV
34. Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.

RSV
34. Happy is the man who listens to me, watching daily at my gates, waiting beside my doors.

NKJV
34. Blessed is the man who listens to me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.

MKJV
34. Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.

AKJV
34. Blessed is the man that hears me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.

NRSV
34. Happy is the one who listens to me, watching daily at my gates, waiting beside my doors.

NIV
34. Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway.

NIRV
34. Blessed is the one who listens to me. He watches every day at my doors. He waits beside my doorway.

NLT
34. Joyful are those who listen to me, watching for me daily at my gates, waiting for me outside my home!

MSG
34. Blessed the man, blessed the woman, who listens to me, awake and ready for me each morning, alert and responsive as I start my day's work.

GNB
34. Those who listen to me will be happy--- those who stay at my door every day, waiting at the entrance to my home.

NET
34. Blessed is the one who listens to me, watching at my doors day by day, waiting beside my doorway.

ERVEN
34. Whoever waits at my door and listens for me will be blessed.



Total 36 Verses, Selected Verse 34 / 36
  • BNV

    ধন্য সেই ব্যক্তি, যে আমার কথা শুনে, যে দিন দিন আমার দ্বারে জাগ্রৎ থাকে, আমার দ্বারের চৌকাঠে থাকিয়া অপেক্ষা করে।
  • IRVBN

    ধনী সেই ব্যক্তি, যে আমার কথা শোনে, যে দিন দিন আমার দরজায় জেগে থাকে, আমার দরজার পাশে অপেক্ষা করে।
  • OCVBN

    যারা আমার কথা শোনে, যারা প্রতিদিন আমার দরজায় দাঁড়িয়ে পর্যবেক্ষণ করে, আমার দরজায় দাঁড়িয়ে অপেক্ষা করে তারা ধন্য।
  • KJV

    Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
  • AMP

    Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man who listens to me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
  • KJVP

    Blessed H835 is the man H120 NMS that heareth H8085 VQPMS me , watching H8245 daily H3117 NMS at H5921 PREP my gates H1817 , waiting H8104 L-VQFC at the posts H4201 of my doors H6607 .
  • YLT

    O the happiness of the man hearkening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the door-posts of my entrance.
  • ASV

    Blessed is the man that heareth me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.
  • WEB

    Blessed is the man who hears me, Watching daily at my gates, Waiting at my door posts.
  • NASB

    Happy the man watching daily at my gates, waiting at my doorposts;
  • ESV

    Blessed is the one who listens to me, watching daily at my gates, waiting beside my doors.
  • RV

    Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
  • RSV

    Happy is the man who listens to me, watching daily at my gates, waiting beside my doors.
  • NKJV

    Blessed is the man who listens to me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.
  • MKJV

    Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
  • AKJV

    Blessed is the man that hears me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
  • NRSV

    Happy is the one who listens to me, watching daily at my gates, waiting beside my doors.
  • NIV

    Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway.
  • NIRV

    Blessed is the one who listens to me. He watches every day at my doors. He waits beside my doorway.
  • NLT

    Joyful are those who listen to me, watching for me daily at my gates, waiting for me outside my home!
  • MSG

    Blessed the man, blessed the woman, who listens to me, awake and ready for me each morning, alert and responsive as I start my day's work.
  • GNB

    Those who listen to me will be happy--- those who stay at my door every day, waiting at the entrance to my home.
  • NET

    Blessed is the one who listens to me, watching at my doors day by day, waiting beside my doorway.
  • ERVEN

    Whoever waits at my door and listens for me will be blessed.
Total 36 Verses, Selected Verse 34 / 36
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References