ERVBN
17. ভেবো না য়ে আমি মোশির বিধি-ব্যবস্থা ও ভাববাদীদের শিক্ষা ধ্বংস করতে এসেছি৷ আমি তা ধ্বংস করতে আসিনি বরং তা পূর্ণ করতেইএসেছি৷
BNV
17. মনে করিও না যে, আমি ব্যবস্থা কি ভাববাদিগ্রন্থ লোপ করিতে আসিয়াছি; আমি লোপ করিতে আসি নাই, কিন্তু পূর্ণ করিতে আসিয়াছি।
IRVBN
17. মনে কর না যে, আমি আইন কি ভাববাদীগ্রন্থ ধ্বংস করতে এসেছি; আমি ধ্বংস করতে আসিনি, কিন্তু সম্পূর্ণ করতে এসেছি।
OCVBN
17. {#1বিধানের পূর্ণতা } “এরকম মনে কোরো না যে, বিধান বা ভাববাদীদের গ্রন্থগুলি আমি লোপ করতে এসেছি; সেগুলি লোপ করার জন্য আমি আসিনি, কিন্তু পূর্ণ করার জন্যই এসেছি।
KJV
17. {SCJ}Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. {SCJ.}
AMP
17. Do not think that I have come to do away with or undo the Law or the Prophets; I have come not to do away with or undo but to complete and fulfill them.
KJVP
17. {SCJ} Think G3543 V-AAS-2P not G3361 PRT-N that G3754 CONJ I am come G2064 V-2AAI-1S to destroy G2647 V-AAN the G3588 T-ASM law G3551 N-ASM , or G2228 PRT the G3588 T-APM prophets G4396 N-APM : I am not G3756 PRT-N come G2064 V-2AAI-1S to destroy G2647 V-AAN , but G235 CONJ to fulfill G4137 V-AAN . {SCJ.}
YLT
17. `Do not suppose that I came to throw down the law or the prophets -- I did not come to throw down, but to fulfill;
ASV
17. Think not that I came to destroy the law or the prophets: I came not to destroy, but to fulfil.
WEB
17. "Don't think that I came to destroy the law or the prophets. I didn't come to destroy, but to fulfill.
NASB
17. "Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have come not to abolish but to fulfill.
ESV
17. "Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
RV
17. Think not that I came to destroy the law or the prophets: I came not to destroy, but to fulfill.
RSV
17. "Think not that I have come to abolish the law and the prophets; I have come not to abolish them but to fulfil them.
NKJV
17. " Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy but to fulfill.
MKJV
17. Do not think that I have come to destroy the Law or the Prophets. I have not come to destroy but to fulfill.
AKJV
17. Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfill.
NRSV
17. "Do not think that I have come to abolish the law or the prophets; I have come not to abolish but to fulfill.
NIV
17. "Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfil them.
NIRV
17. "Do not think I have come to get rid of what is written in the Law or in the Prophets. I have not come to do that. Instead, I have come to give full meaning to what is written.
NLT
17. "Don't misunderstand why I have come. I did not come to abolish the law of Moses or the writings of the prophets. No, I came to accomplish their purpose.
MSG
17. "Don't suppose for a minute that I have come to demolish the Scriptures--either God's Law or the Prophets. I'm not here to demolish but to complete. I am going to put it all together, pull it all together in a vast panorama.
GNB
17. "Do not think that I have come to do away with the Law of Moses and the teachings of the prophets. I have not come to do away with them, but to make their teachings come true.
NET
17. "Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have not come to abolish these things but to fulfill them.
ERVEN
17. "Don't think that I have come to destroy the Law of Moses or the teaching of the prophets. I have come not to destroy their teachings but to give full meaning to them.